Paroles et traduction Arcangelo Corelli - Concerto Grosso Op. 6, No. 4 in D: IV. Allegro (Solisti di Zagreb)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Concerto Grosso Op. 6, No. 4 in D: IV. Allegro (Solisti di Zagreb)
Концерт Grosso Op. 6, № 4 ре мажор: IV. Allegro (Solosti di Zagreb)
Sufro
tanto
tener
miedo
Мне
так
страшно,
моя
дорогая,
Todavia
soy
pequeño
Я
ещё
совсем
маленький.
El
armario
es
tan
obscuro
Шкаф
такой
тёмный,
No
quiero
mirar
adentro
Не
хочу
заглядывать
внутрь.
Estoy
arto
de
la
cama
Мне
надоела
кровать,
Odio
mucho
mi
habitación
Ненавижу
свою
комнату.
Mis
amigos
son
muñecos
Мои
друзья
— куклы,
Aunque
no
eleji
tenerlos
Хотя
я
не
выбирал
их.
El
se
empeña
en
ecerrarme
Он
запирает
меня,
Disfrutar
verme
sufriendo
Наслаждается
моими
страданиями.
Tirado
en
el
suelo
lloro
Лежу
на
полу
и
плачу,
Esperando
su
compasión
Жду
его
сострадания.
Él
se
ha
vuelto
a
esconder
Он
опять
спрятался,
Y
tengo
miedo
de
salir
И
мне
страшно
выходить.
Que
deje
de
jugar
Чтобы
он
перестал
играть.
No
es
divertido
para
mi
Мне
не
весело.
Sólo
quiero
un
poco
de
paz
Я
просто
хочу
немного
покоя,
No
tener
miedo
de
dormír
Не
бояться
спать,
Ni
de
la
obscuridad
И
темноты.
Que
de
mi
se
rian
los
demás
Что
надо
мной
смеются.
Mi
cumpleaños
me
da
igual
Мне
всё
равно
на
мой
день
рождения,
Ya
me
quiero
bajar
Я
хочу
уйти
отсюда.
Y
corro
de
un
lado
a
otro
И
бегаю
туда-сюда,
Intentando
cerrar
todo
Пытаясь
всё
закрыть.
Ese
mounstro
del
arnario
Этот
монстр
из
шкафа
Quiere
que
me
vuelva
loco
Хочет
свести
меня
с
ума.
Y
debajo
de
mi
cama
А
под
моей
кроватью
Se
escucha
una
respiración
Слышно
чьё-то
дыхание.
Bonnie,
Freddy,
Chica
y
Foxy
Бонни,
Фредди,
Чика
и
Фокси
Se
han
metido
en
mi
cabeza
Засели
в
моей
голове.
Les
eh
visto
en
los
pasillos
con
Я
видел
их
в
коридорах
с
Su
mirada
siniestra
Их
зловещим
взглядом.
Sólo
tengo
esta
linterna
У
меня
только
этот
фонарик,
Y
va
muy
despacio
el
reloj
И
часы
идут
так
медленно.
No
quiero
estar
aquí
Я
не
хочу
здесь
быть.
Son
como
mounstros
Они
как
монстры
Qué
hice
yo?...
Что
я
сделал?...
Para
que
seas
así
Чтобы
ты
был
таким?
Déjame
Vivir
Дай
мне
жить.
Sólo
quiero
un
poco
de
paz
Я
просто
хочу
немного
покоя,
No
tener
miedo
de
dormír
Не
бояться
спать,
Ni
de
la
obscuridad
И
темноты.
Que
de
mi
se
rian
los
demás
Что
надо
мной
смеются.
Mi
cumpleaños
me
da
igual
Мне
всё
равно
на
мой
день
рождения,
Ya
me
quiero
bajar
Я
хочу
уйти
отсюда.
Núnca
es
tarde
para
recordar
Никогда
не
поздно
вспомнить,
Que
no
estoy
solo
aquí
Что
я
не
один
здесь.
Que
siempre
tú
estaras
Что
ты
всегда
будешь
рядом.
Que
algún
día
yo
podré
volver
Что
когда-нибудь
я
смогу
снова
Quizás
a
sonreir
Улыбаться,
Como
un
niño
más
Как
обычный
ребенок.
Sólo
quiero
un
poco
de
paz
Я
просто
хочу
немного
покоя,
No
tener
miedo
núnca
más
Больше
никогда
не
бояться
De
la
obscuridad
Темноты.
Sólo
quiero
un
poco
de
paz
Я
просто
хочу
немного
покоя,
No
tener
miedo
núnca
más
Больше
никогда
не
бояться
De
la
obscuridad
Темноты.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ARCANGELO CORELLI
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.