Paroles et traduction Arce - Amén
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dije
adiós,
mandé
todo
a
la
mierda
I
said
goodbye,
I
sent
everything
to
hell
No
quiero
los
dólares
como
esa
tragaperras
I
don't
want
dollars
like
that
slot
machine
Me
voy
herido,
pero
con
tus
Nike
puestas
I'm
leaving
wounded,
but
with
your
Nikes
on
Eh,
entabla
nuestra
guerra
Hey,
start
our
war
Brindemos
por
nosotros,
esos
momentos
únicos
Let's
toast
to
us,
those
unique
moments
Nunca
quise
fotos
para
hacerlo
público
I
never
wanted
photos
to
make
it
public
Las
charlas
que
tuvimos
quedan
entre
tú
y
yo
The
talks
we
had
are
between
you
and
me
Eh,
desconocen
nuestros
códigos
Hey,
they
don't
know
our
codes
Una
familia,
puente
aéreo
cada
finde
One
family,
airlift
every
weekend
Tu
casa
en
William
Hill,
carácter
top
tipsters
Your
house
on
William
Hill,
top
tipsters
character
Siempre
al
choque,
así
éramos
felices
Always
in
shock,
that's
how
we
were
happy
Hasta
el
amanecer
cómplices
Accomplices
until
dawn
El
9-4,
nadie
se
coló
en
la
fiesta
On
9-4,
nobody
sneaked
into
the
party
A
nuestra
vaina,
hermano,
que
nadie
venga
To
our
thing,
bro,
let
no
one
come
Un
pieza,
corrupto
por
naturaleza
One
piece,
corrupt
by
nature
En
el
despacho
cerrando
business
sin
camiseta
In
the
office
closing
business
without
a
shirt
Hasta
la
polla
quitándome
el
WhatsApp
Up
to
my
neck
taking
away
my
WhatsApp
Puros
como
el
oro,
como
tala
en
la
plaza
Pure
as
gold,
like
tala
in
the
square
Nuestras
historias
hasta
las
tantas
Our
stories
until
the
wee
hours
Jeff
Bezos
no
tiene
presu'
pa'
comprarlas
Jeff
Bezos
doesn't
have
the
budget
to
buy
them
Modo
trena
en
el
cine
nuestro
hábitat
Train
mode
at
the
cinema
our
habitat
Evitando
el
flash
por
detrás
con
el
Cadillac
Avoiding
the
flash
from
behind
with
the
Cadillac
Mi
fuera
de
juego,
ahorra'os
el
VAR
My
offside,
save
yourself
the
VAR
Ando
en
chándal
por
reserva'os
de
la
capital
I'm
in
a
tracksuit
for
the
capital's
reserve
Demasiadas
llamadas
perdidas
Too
many
missed
calls
Fama
y
cash,
más
chungo
que
cocaína
Fame
and
cash,
harder
than
cocaine
Copias
como
China,
cambian
como
el
clima
Copies
like
China,
they
change
like
the
weather
To'
tatua'o,
Picasso
te
patrocina
All
tattooed,
Picasso
sponsors
you
Eres
José
Monje
Cruz,
por
los
de
arriba
You're
José
Monje
Cruz,
for
the
ones
above
A
otra
vaina,
jugando
en
otra
liga
To
another
thing,
playing
in
another
league
Que
vivir
sintiéndome
Paco
de
Lucía
To
live
feeling
like
Paco
de
Lucía
Palmeros
en
la
mesa
que
no
lo
merecían
Palm
trees
at
the
table
who
didn't
deserve
it
Viernes
sin
soluciones,
mil
problemas
Friday
without
solutions,
a
thousand
problems
En
ayunas,
aquí
no
se
cena
Fasting,
no
dinner
here
Ni
conté
las
penas,
ni
conté
las
pelas
I
didn't
count
the
sorrows,
I
didn't
count
the
money
Mirando
al
Buda
preocupado
por
el
qué
dirán
Looking
at
the
Buddha
worried
about
what
they
will
say
Eh,
porque
la
plata
no
puede
con
todo
Hey,
because
silver
can't
do
everything
Quemando,
partiendo
tu
Visa
oro
Burning,
breaking
your
gold
Visa
Para
volver
y
rescatar
tu
corazón
del
polo
To
return
and
rescue
your
heart
from
the
polo
Quise
una
piña
y
el
rubio
patada
al
Marlboro
I
wanted
a
pineapple
and
the
blond
kicked
Marlboro
Que
somos
sangre
nuestra
peli'
de
dos
rombos
That
we
are
blood
our
two
diamond
movie
Contigo
no
me
vale,
dame
pan
y
dime
tonto
It's
not
worth
it
with
you,
give
me
bread
and
call
me
stupid
Que
vengo
en
vela,
bro',
con
la
pena
de
fondo
That
I'm
coming
awake,
bro,
with
the
pain
in
the
background
Descargando
el
camión
con
la
cabeza
como
un
bombo
Unloading
the
truck
with
my
head
like
a
bomb
Que
no
soy
nuevo,
le
puse
huevos
I'm
not
new,
I
put
my
balls
on
the
line
Pa'
quedar
de
primero
a
nadie
critiqué
To
be
first
I
didn't
criticize
anyone
Que
fui
un
guerrero,
no
quiero
ceros
That
I
was
a
warrior,
I
don't
want
zeros
Fui
sumando
haters
preguntándome
por
qué
(por
qué)
I
was
adding
haters
asking
myself
why
(why)
Que
no
soy
nuevo,
le
puse
huevos
I'm
not
new,
I
put
my
balls
on
the
line
Pa'
quedar
de
primero
a
nadie
critiqué
To
be
first
I
didn't
criticize
anyone
Que
fui
un
guerrero,
no
quiero
ceros
That
I
was
a
warrior,
I
don't
want
zeros
Fui
sumando
haters
preguntándome
por
qué
(por
qué)
I
was
adding
haters
asking
myself
why
(why)
Ofreciéndome
vivir
de
balde
Offering
me
to
live
for
free
Las
cadenas
por
fuera
en
el
gimnasio
con
tirantes
The
chains
outside
in
the
gym
with
suspenders
Digo
que
no
porque
los
tengo
así
de
grandes
I
say
no
because
I
have
them
that
big
Picando
la
cantera
por
amor
al
arte
Pecking
the
quarry
for
the
love
of
art
Llamadas
de
falsos
pa'
recargar
saldo
Calls
from
fakes
to
top
up
balance
No
era
mi
idea
la
de
morir
matando
It
was
not
my
idea
to
die
killing
Cuentan
el
chiste,
quieren
el
Lambo
They
tell
the
joke,
they
want
the
Lambo
Que
brille
más
por
callarme
que
por
contarlo
That
it
shines
brighter
for
shutting
up
than
for
telling
it
Cla-clásicos
como
Massimo
Dutti
Classics
like
Massimo
Dutti
Salimos
por
la
city
como
Call
of
Duty
We
went
out
on
the
town
like
Call
of
Duty
Mucho
Tamagotchi
apestando
a
Gucci
Lots
of
Tamagotchi
stinking
of
Gucci
En
la
pileta
tapando
el
jacuzzi,
eh
In
the
pool
covering
the
jacuzzi,
huh
Cuando
le
vieron
las
pellas
al
lobo
When
they
saw
the
wolf's
balls
Le
dieron
la
razón
como
a
los
bobos
They
proved
him
right,
like
fools
Pa'
los
que
no
me
llamaban
cuando
estaba
en
el
lodo
For
those
who
didn't
call
me
when
I
was
in
the
mud
Recuerdo
llamándolos
y
no
daba
ni
tono
I
remember
calling
them
and
there
was
no
dial
tone
Confesando,
apagándose
las
luces
Confessing,
the
lights
going
out
El
patrimonio
pa'l
primero
que
se
cruce
The
heritage
for
the
first
to
cross
Ni
la
mano
ni
el
brazo,
cerrojazo
al
buffet
Neither
hand
nor
arm,
bolted
to
the
buffet
Que
vi
al
león
jodido,
ya
sé
cómo
ruge
I
saw
the
lion
screwed,
I
know
how
he
roars
Fiel
a
mis
principios
llegó
mi
hora
True
to
my
principles,
my
time
has
come
Voy
a
buscar
el
trigo,
no
al
local
de
moda
I'm
going
to
look
for
wheat,
not
the
trendy
place
Porque
ahora
nadie
me
hará
la
ola
Because
nobody
will
wave
at
me
now
Que
me
echen
a
los
galgos,
yo
vengo
con
mi
areola
Throw
me
to
the
greyhounds,
I
come
with
my
areola
La
nana
FaceTime,
que
sigo
en
offside
The
nanny
FaceTime,
which
I
follow
offside
Ni
una
palabra
jerga
de
Sacai
Not
a
word
of
Sacai
jargon
El
barman
ya
trae
negra
con
Sprite
The
bartender
already
brings
black
with
Sprite
Bajándome
para
segunda
a
lo
Hasselbaink
Going
down
to
second
like
Hasselbaink
Y
por
nosotros,
por
saber
quién
eres
And
for
us,
for
knowing
who
you
are
Por
ese
cariño
que
nunca
se
muere
For
that
love
that
never
dies
Por
las
glorias,
por
los
vaivenes
For
the
glories,
for
the
ups
and
downs
Porque
nadie
entendiera
na'
se
te
quiere
Because
nobody
understood,
no
one
loves
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Arce, Mrk
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.