Arce, Carmona & Darmo - Mirame a los ojos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Arce, Carmona & Darmo - Mirame a los ojos




Mirame a los ojos
Look into my eyes
Mírame a los ojos quiero estudiar tu alma,
Look into my eyes, I want to study your soul,
Soy ese brujo enséñame la palma.
I'm that warlock, show me your palm.
Te doy el Darmakharma mi sarna,
I give you the Dharmakharma, my scabies,
Soy un gato negro en la calle fabrique mi arma.
I'm a black cat on the street; I made my weapon.
Delito si este puto sistema no nos da
Crime if this fucking system doesn't provide for us
No voy a pasar hambre hablo con humildad,
I'm not going to starve, I speak with humility,
Mi comunidad es grande gigante mi bloque
My community is big, giant, my block
Descampado en el patio y jugando al trueque,
Wasteland in the courtyard, playing barter,
Peque estate vete a chuparla
Little estate, see you suck it,
La noche es larga y voy a sudarla,
The night is long and I'm going to sweat it,
Comparto con sus prmos en esta gran colmena
I share with your cousins in this great hive
Vigilando la pasma la paz se envenena
Watching the cops, the peace is poisoned
¿Quieres ver el guetto? mi jardín es de arena
Do you want to see the ghetto? My garden is sand
Aquí el flamenco suena pa romper la cadena
Here the flamenco sounds to break the chain
Mi nombre es Carmona base o azúcar morena,
My name is Carmona, base or brown sugar,
Yo pongo la digestiva pa después de la cena.
I put the digestive for after dinner.
Mírame a los ojos me tienes en frente
Look me in the eyes, you have me in front
Yo traigo la molina que duerme tus dientes.
I bring the mill that sleeps your teeth.
Tu solo escuchalo rebobina y aprende
You just listen to it, rewind and learn
Aquí estamos solos y de paso ¿que no entiendes?
Here we are alone and passing through, don't you understand?
Mi vida es así no puedo darte lo bonito
My life is like this, I can't give you the beautiful things
Nos levantamos ya pensando en hacer chito,
We wake up already thinking about doing chito,
Esta mierda manda y nuestro texto siempre explícito
This shit rules and our text is always explicit
La feria esta en la calle la suelto en tu garito.
The fair is on the street, I release it in your club.
A la cara ni mu guarra en verdad no son nah
To the face, don't say a word, bitch, you really ain't shit
Solo esta amenazándome la peña anónima,
Only the anonymous crowd is threatening me,
A cada paso que doy ya estan haciéndome una crónica
Every step I take they are already chronicling me
Con mas calle que una cabina telefónica
With more street than a phone booth
Me encantan las mujeres y a plata pero no bro
I love women and money but no bro
Pillando cuatro pollos por cada uno de mis logros
Catching four chickens for every one of my achievements
Mira donde estoy y apenas no me sobro
Look where I am and I barely get by
Muchas se arrodillarían si supieran lo que cobro
Many would kneel if they knew what I charge
Bajando en bus y con verdes pa comprar un lambo
Getting off the bus with greens to buy a Lambo
En los huesos y con mas barriga que Ronaldo,
Skin and bones and with more belly than Ronaldo,
Vendiendo kilos y sin saldo
Selling kilos and without balance
Manteniendo lo ilegal con mi hermano Darmo
Maintaining the illegal with my brother Darmo
¿Cómo quieres que no hable calle si el parque es mi habita?
How do you expect me not to talk street if the park is my habitat?
Haciéndome otro himno como quien se come pipas,
Making myself another anthem like someone who eats pipes,
No quiero cenas quiero el culo en la primera cita
I don't want dinners, I want your ass on the first date
Y como me dice Carmona puñala en la tripa
And as Carmona tells me, stab her in the gut
Mírame a los ojos me tienes en frente
Look me in the eyes, you have me in front
Yo traigo la molina que duerme tus dientes.
I bring the mill that sleeps your teeth.
Tu solo escuchalo rebobina y aprende
You just listen to it, rewind and learn
Aquí estamos solos y de paso ¿que no entiendes?
Here we are alone and passing through, don't you understand?
Mi vida es así no puedo darte lo bonito
My life is like this, I can't give you the beautiful things
Nos levantamos ya pensando en hacer chito,
We wake up already thinking about doing chito,
Esta mierda manda y nuestro texto siempre explícito
This shit rules and our text is always explicit
La feria esta en la calle la suelto en tu garito.
The fair is on the street, I release it in your club.
Mírame a los ojos y podrás ver mis raíces
Look into my eyes and you will see my roots
Un micro y me mojo, coge los matices,
A mic and I get wet, take the nuances,
Hablan demasiado no deben de ser felices
They talk too much they must not be happy
Mi piel tatuada treinta y pico cicatrices
My tattooed skin, thirty-something scars
Yo he jugado con la muerte la he tenido cerca
I have played with death, I have had it close
Siempre me llamaba al verme
She always called me when she saw me
Me mire al espejo y no podía reconocerme,
I looked in the mirror and couldn't recognize myself,
Doble vida mala mientras quien te quiere duerme,
Double bad life while the one who loves you sleeps,
Me odio a mi mismo por eso mas tarde entendí
I hate myself that's why I later understood
Que todo tiene un proceso
That everything has a process
Calado en los huesos niño sentirás el frío
Deep in the bones, child, you will feel the cold
Que todo hombre siente cuando se siente vacío
That every man feels when he feels empty
Y ahora se algo mas que antes yo no quera fama puta
And now I know something more than before, I didn't want fame, bitch
Tampoco diamantes yo quería hacer algo gordo grande
Neither diamonds, I wanted to do something big, big
En plan de mirar el cielo y ver como se expande
Like looking at the sky and seeing how it expands
Mírame a los ojos me tienes en frente
Look me in the eyes, you have me in front
Yo traigo la molina que duerme tus dientes.
I bring the mill that sleeps your teeth.
Tu solo escuchalo rebobina y aprende
You just listen to it, rewind and learn
Aquí estamos solos y de paso ¿que no entiendes?
Here we are alone and passing through, don't you understand?
Mi vida es así no puedo darte lo bonito
My life is like this, I can't give you the beautiful things
Nos levantamos ya pensando en hacer chito,
We wake up already thinking about doing chito,
Esta mierda manda y nuestro texto siempre explícito
This shit rules and our text is always explicit
La feria esta en la calle la suelto en tu garito.
The fair is on the street, I release it in your club.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.