Arce feat. Denom - Freya - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Arce feat. Denom - Freya




Freya
Freya
Ando por las calles como un zombie
I walk the streets like a zombie
Esto es verdadero como el amor de Yaya
This is true, like Yaya's love
Maté por ella y ahora mato por
I killed for her and now I kill for myself
La pieza que me falta para ser feliz
The piece I need to be happy
La pieza que me falta para ser feliz
The piece I need to be happy
De tanto tropezar ya no me creo sus palabras
From so much stumbling, I no longer believe her words
Tuve que sufrirlo antes de escribir
I had to suffer before I could write
Lo aprendimos desde abajo, de nosotros qué ladras?
We learned it from the bottom, why are you barking at us?
Escupe lo que sientes, man
Spit out what you feel, man
No olvides lo que importa, man
Don't forget what matters, man
Buscando la salida sin llamar a vuestras puertas
Searching for a way out without knocking on your door
Me han querido atar las alas
They wanted to tie my wings
Ya aprendí a curarme a solas
I've learned to heal myself alone
sonríeme a las malas
You smile at me in the bad times
Que a las buenas menos horas
That in the good times, less hours
Me he cosido las heridas
I've stitched my wounds
He aprendido desde crío qué
I've learned since I was a kid what
La vida ahí fuera un lio
Life out there is a mess
Más putadas que salidas
More setbacks than exits
conmigo no estás sola
You're not alone with me
Yo sin ti estoy perdido
Without you I am lost
Más jamás fumo en partido
But I never smoke at a party
Y lo que tengo se evapora
And what I have evaporates
Medícame, me duele hasta la nuca no tenerte ma'
Medicate me, it even hurts to my neck to not have you mom
Miénteme, bien
Lie to me, well
Con las palabras que tus ojos gritan lo que sientes
With the words that your eyes scream what you feel
Siempre en ambiente caliente, tráfico de gentes
Always in a hot atmosphere, traffic of people
Estupefacientes, con hambre impaciente
Narcotics, with impatient hunger
De 100 en 100, de 20 en 20, ¿Qué?
In 100s and 20s, what?
De 100 en 100, de 20 en 20, ¿Qué?
In 100s and 20s, what?
Que no se diga que no lo intenté
Let it not be said that I didn't try
Ando por las calles como un zombie
I walk the streets like a zombie
Esto es verdadero como el amor de Yaya
This is true, like Yaya's love
Maté por ella y ahora mato por
I killed for her and now I kill for myself
La pieza que me falta para ser feliz
The piece I need to be happy
La pieza que me falta para ser feliz
The piece I need to be happy
De tanto tropezar ya no me creo sus palabras
From so much stumbling, I no longer believe her words
Tuve que sufrirlo antes de escribir
I had to suffer before I could write
Lo aprendimos desde abajo, de nosotros qué ladras?
We learned it from the bottom, why are you barking at us?
Viene mi día de mierda
My shitty day is coming
No encontraba la escoba
I couldn't find the broom
Voy a escribir mi vida sin ponerle una coma
I'm going to write my life without putting a comma
Viviendo los segundos por que la vida son horas
Living the seconds because life is hours
Pensando en alto en el salón con la botella a solas
Thinking out loud in the living room with the bottle alone
Discutiendo con mi cabeza hablándome a voces
Arguing with my head, talking to me in a loud voice
Me he pasado media vida con el alcohol de chófer
I've spent half my life with alcohol as my driver
Por ser mal alumno, me convertí en buen profe
For being a bad student, I became a good teacher
Qué hablas mal de si ni quisiera me conoces
What are you talking badly about me for if you don't even know me
Quedé para cenar y acabé rompiendo los platos
I went to dinner and ended up smashing the plates
Pero inmortal, amor, tengo más vidas que los gatos
But immortal, love, I have more lives than cats
Me crucé con ratas que sólo te quieren a ratos
I crossed paths with rats who only want you in short bursts
Palabra como chachos, no necesito contratos
Word like boys, I don't need contracts
Con los ojos de chino y los recuerdos en algunas
With the eyes of a Chinese and the memories in some
Dándole vueltas a si voy a volveré a comer las uvas
Wondering if I'll eat grapes again
La puta vida me enfermó y no encuentro vacuna
The fucking life made me sick and I can't find a vaccine
Cuando muera diré "dejé huella desde la cuna"
When I die I'll say "I left a mark from the cradle"
Ando por las calles como un zombie
I walk the streets like a zombie
Esto es verdadero como el amor de Yaya
This is true, like Yaya's love
Maté por ella y ahora mato por
I killed for her and now I kill for myself
La pieza que me falta para ser feliz
The piece I need to be happy
La pieza que me falta para ser feliz
The piece I need to be happy
De tanto tropezar ya no me creo sus palabras
From so much stumbling, I no longer believe her words
Tuve que sufrirlo antes de escribir
I had to suffer before I could write
Lo aprendimos desde abajo, de nosotros qué ladras?
We learned it from the bottom, why are you barking at us?





Arce feat. Denom - Freya
Album
Freya
date de sortie
20-06-2016

1 Freya


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.