Колесница Солнца
Der Sonnenwagen
Колесница
солнца
озарила
город
Der
Sonnenwagen
erleuchtete
die
Stadt
Озарила
город,
выглянул
в
окошко
Erleuchtete
die
Stadt,
ich
schaute
aus
dem
Fenster
Выглянул
в
окошко
на
встречу
небосводу
Schaute
aus
dem
Fenster,
dem
Firmament
entgegen
На
встречу
небосводу,
озарился
город
Dem
Firmament
entgegen,
erleuchtet
stand
die
Stadt
Озарился
город
терпеливого
народа
Erleuchtet
stand
die
Stadt
des
geduldigen
Volks
Терпеливого
народа,
ровная
работа
Des
geduldigen
Volks,
stetig
Arbeit
Ровная
работа
над
самим
собою
Stetig
Arbeit
an
sich
selbst
Над
самим
собою,
а
вокруг
природа
An
sich
selbst,
und
ringsum
Natur
А
вокруг
природа,
прямо
над
которой
Und
ringsum
Natur,
hoch
darüber
Прямо
над
которой,
колесница
солнца
Hoch
darüber,
der
Sonnenwagen
Колеснице
солнца
радуется
воздух
Dem
Sonnenwagen
jubelt
die
Luft
Радуется
воздух,
тем,
что
он
наполнен
Jubelt
die
Luft,
dass
sie
erfüllt
ist
Тем,
что
он
наполнен
энергией
свободы
Dass
sie
erfüllt
ist
mit
der
Energie
der
Freiheit
Энергией
свободы,
а
что
это
такое?
Mit
der
Energie
der
Freiheit,
was
ist
das?
Я
попрошу
в
дорогу
добрые
доспехи
Ich
bitte
für
den
Weg
um
eine
gute
Rüstung
Из
рассуждений
ровных
и
священных
песен
Aus
bedachtem
Sinn
und
heiligen
Gesängen
Мудрым
многократная
слава
принадлежит
по
праву
Weisen
gebührt
viel
Ruhm
zu
Recht
die
schufen
Открывшим
путь
в
дубраву,
отказа
от
пагубы
Den
Pfad
zum
Hain,
Laster
zu
verachten
Лайнер
интеркосмос,
юнга
драит
палубу
Liner
Interkosmos,
der
Schiffsjunge
schrubbt
das
Deck
Чтоб
увидать
вселенную
Матушку
Um
das
Universum,
Mutter,
zu
erblicken
Кто-то
из
детей
природных
тяготеет
к
истоку
Manch
eines
Naturkinds
verlangt
nach
dem
Ursprung
Который
смотрит
сон,
про
то,
как
Das
einen
Traum
schaut,
davon
wie
Кто-то
из
детей
природных
тяготеет
к
истоку
Manch
eines
Naturkinds
verlangt
nach
dem
Ursprung
Который
смотрит
сон,
про
то,
как
Das
einen
Traum
schaut,
davon
wie
Кто-то
из
детей
природных
тяготеет
к
истоку
Manch
eines
Naturkinds
verlangt
nach
dem
Ursprung
Который
смотрит
сон,
про
то,
как
Das
einen
Traum
schaut,
davon
wie
Кто-то
из
детей
природных
тяготеет
к
истоку
Manch
eines
Naturkinds
verlangt
nach
dem
Ursprung
А
под
бронёю
сердце
колотится,
птица
проносится
Unter
der
Rüstung
klopft
das
Herz,
ein
Vogel
weht
vorbei
Словно
бы
роспись
песнью
в
воздухе
про
звезды
Wie
eine
Liedverzierung
über
Sterne
in
der
Luft
Которые
видны
даже
изнутри
колодца
Die
sichtbar
sind
sogar
tief
im
Brunneninnern
И
про
колесницу
солнца
Und
über
den
Sonnenwagen
Хотел
бы
вырасти,
стать
более
внимательным
Ich
möchte
wachsen,
achtsamer
werden
dir
Хотел
бы
выразить
глубокую
признательность
Ich
möchte
aussprechen
tiefe
Dankbarkeit
Тому,
что
происходит
в
пространстве
прямо
над
нами
Dem
was
geschieht
im
Raum
hoch
über
uns
Кто
летал,
тот
знает
что
там
над
облаками
Wer
flog,
der
weiß,
was
dort
über
den
Wolken
ist
dir
Великое
солнце
всегда
правит
свою
колесницу
уникально
Die
große
Sonne
lenkt
stets
ihren
Wagen
einzigartig
И
все
сиянием
заполняя
Und
erfüllt
alles
mit
Glanz
А
на
поверхности
солнца
живут
плазмоиды
Und
auf
der
Sonnenoberfläche
leben
Plasmoiden
На
протуберанцах,
как
на
волнах
резвятся
вдоволь
Auf
den
Protuberanzen,
wie
auf
Wellen,
tummeln
sich
ausgelassen
Кто-то
из
детей
природных
тяготеет
к
истоку
Manch
eines
Naturkinds
verlangt
nach
dem
Ursprung
Который
смотрит
сон,
про
то,
как
Das
einen
Traum
schaut,
davon
wie
Кто-то
из
детей
природных
тяготеет
к
истоку
Manch
eines
Naturkinds
verlangt
nach
dem
Ursprung
Который
смотрит
сон,
про
то,
как
Das
einen
Traum
schaut,
davon
wie
Кто-то
из
детей
природных
тяготеет
к
истоку
Manch
eines
Naturkinds
verlangt
nach
dem
Ursprung
Который
смотрит
сон,
про
то,
как
Das
einen
Traum
schaut,
davon
wie
Кто-то
из
детей
природных
тяготеет
к
истоку
Manch
eines
Naturkinds
verlangt
nach
dem
Ursprung
А
под
бронёю
сердце
колотится,
птица
проносится
Unter
der
Rüstung
klopft
das
Herz,
ein
Vogel
weht
vorbei
Будто
бы
роспись
песнью
в
воздухе
про
звезды
Gleich
einer
Liedverzierung
in
Luft
über
Sterne
Которые
видны
даже
изнутри
колодца
Die
sichtbar
sind
sogar
tief
im
Brunneninnern
И
про
колесницу
солнца
Und
über
den
Sonnenwagen
А
под
бронёю
сердце
колотится,
птица
проносится
Unter
der
Rüstung
klopft
das
Herz,
ein
Vogel
weht
vorbei
Будто
бы
роспись
песнью
по
воздуху
про
звезды
Gleich
einer
Liedverzierung
durch
Luft
über
Sterne
Которые
видны
даже
изнутри
колодца
Die
sichtbar
sind
sogar
tief
im
Brunneninnern
И
про
колесницу
солнца
Und
über
den
Sonnenwagen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): румянцев михаил александрович
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.