Archi - Довела жиза - traduction des paroles en allemand

Довела жиза - Architraduction en allemand




Довела жиза
Das Leben hat mich dazu gebracht
Что такое деньги не знаю если честно
Was Geld ist, weiß ich ehrlich gesagt nicht
Я вырос на второй тут было интересно
Ich bin hier im Zweiten aufgewachsen, hier war es interessant
Бедное детство по нулям средства
Arme Kindheit, kein Geld
Дух закалялся падения бездна
Der Geist wurde gestählt, der Abgrund der Stürze
Поживем да увидим кто-то говорил
Wir werden leben und sehen, hat jemand gesagt
Мы пожили и увидели, и кто-то пережил
Wir haben gelebt und gesehen, und jemand hat überlebt
Нет смысла идти назад все сделано
Es macht keinen Sinn zurückzugehen, alles ist getan
Сын рос добивался мать верила
Der Sohn wuchs heran, erreichte etwas, die Mutter glaubte
Тут по-другому никак или нечего
Hier geht es nicht anders oder gar nicht
Тут каждый первый начинает жить вечером
Hier beginnt jeder erst abends zu leben
Здесь был, там спал, тут встретили
Hier war ich, dort schlief ich, hier haben sie mich getroffen
Дай бог добра кого замели, там кого замели
Gott gebe denen Frieden, die sie erwischt haben, dort, wen sie erwischt haben
Воровал, воровал, воровал было
Geklaut, geklaut, geklaut, ja, das gab es
Довела, довела, довела жиза
Das Leben, das Leben, das Leben hat mich dazu gebracht
Капитал, капитал, капитал сыпал
Kapital, Kapital, Kapital rieselte
Любили родных доверяли своим
Liebten die Familie, vertrauten den Eigenen
Воровал, воровал, воровал было
Geklaut, geklaut, geklaut, ja, das gab es
Довела, довела, довела жиза
Das Leben, das Leben, das Leben hat mich dazu gebracht
Капитал, капитал, капитал сыпал
Kapital, Kapital, Kapital rieselte
Любили родных доверяли своим
Liebten die Familie, vertrauten den Eigenen
Воровал, воровал, воровал было
Geklaut, geklaut, geklaut, ja, das gab es
Довела, довела, довела жиза
Das Leben, das Leben, das Leben hat mich dazu gebracht
Капитал, капитал, капитал сыпал
Kapital, Kapital, Kapital rieselte
Любили родных доверяли своим
Liebten die Familie, vertrauten den Eigenen
Все что мне надо легко достать
Alles, was ich brauche, ist leicht zu bekommen
Все в моей банде хотят взлетать
Alle in meiner Gang wollen hoch hinaus
Но нету воли там, где замки
Aber es gibt keinen Willen dort, wo Schlösser sind
Мамино горе если там сын
Mutters Kummer, wenn der Sohn dort ist
В этой глубине меня хапали и каждого
In dieser Tiefe haben sie mich und jeden geschnappt
Соберутся все в падике многоэтажного
Sie versammeln sich alle im Hauseingang des Hochhauses
Небо над головой все уже в звездах
Der Himmel über uns ist schon voller Sterne
Хотим остановить пока не поздно
Wir wollen es stoppen, bevor es zu spät ist
В этой глубине меня хапали и каждого
In dieser Tiefe haben sie mich und jeden geschnappt
Соберутся все в падике многоэтажного
Sie versammeln sich alle im Hauseingang des Hochhauses
Небо над головой все уже в звездах
Der Himmel über uns ist schon voller Sterne
Хотим остановить пока не поздно
Wir wollen es stoppen, bevor es zu spät ist
Воровал, воровал, воровал было
Geklaut, geklaut, geklaut, ja, das gab es
Довела, довела, довела жиза
Das Leben, das Leben, das Leben hat mich dazu gebracht
Капитал, капитал, капитал сыпал
Kapital, Kapital, Kapital rieselte
Любили родных доверяли своим
Liebten die Familie, vertrauten den Eigenen
Воровал, воровал, воровал было
Geklaut, geklaut, geklaut, ja, das gab es
Довела, довела, довела жиза
Das Leben, das Leben, das Leben hat mich dazu gebracht
Капитал, капитал, капитал сыпал
Kapital, Kapital, Kapital rieselte
Любили родных доверяли своим
Liebten die Familie, vertrauten den Eigenen





Writer(s): слепов артём, кадыров владислав


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.