Paroles et traduction Archie Roach - Charcoal Lane - 2013 Remaster
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Charcoal Lane - 2013 Remaster
Угольный переулок - Ремастеринг 2013
We
walk
along
Мы
идем
с
тобой,
To
the
end
of
Gertrude
street
До
конца
улицы
Гертруды,
And
we
topple
in
muster
for
a
quart
of
wine
И
падаем
в
кучу
за
квартой
вина.
Thick
or
thin
Плохо
ли,
хорошо,
Right
or
wrong
Правы
мы
или
нет,
In
the
cold
and
in
the
heat
В
холод
и
в
зной,
We
cross
over
Smith
street
to
the
end
of
the
line
Мы
пересекаем
Смит-стрит
до
конца.
Then
we
laugh
and
sing
Потом
мы
смеемся
и
поем,
Do
anything
Делаем
что
угодно,
To
take
away
the
pain
Чтобы
боль
унять,
Tryna
keep
it
down
as
it
first
went
round
Пытаемся
сдержать
ее,
как
в
первый
раз,
In
charcoal
lane
В
Угольном
переулке.
Spinning
yarns
Травить
байки,
And
telling
jokes
И
шутить,
Now
the
wine
is
tasting
good
Вино
пьется
хорошо,
As
it's
getting
closer
and
closer
to
it's
end
Ближе
к
концу,
Have
a
sip
Сделай
глоток,
And
roll
some
smokes
Сверни
самокрутку,
We'd
smoke
'Tailor
mades'
if
we
could
Мы
бы
курили
"Тейлор
мейд",
если
бы
могли,
Oh,
we
just
make
do
with
some
city
street
blend
Но
обходимся
смесью
с
городских
улиц.
Then
we'd
all
chuck
in
Потом
скинемся,
And
we'd
start
to
grin
Улыбнемся,
When
we
had
enough
to
do
it
again
Когда
соберем
достаточно,
чтобы
повторить,
But
if
things
got
tight,
then
we'd
have
to
bite
Но
если
туго
придется,
стиснем
зубы,
For
charcoal
lane
Ради
Угольного
переулка.
Up
Gertrude
street
Вверх
по
Гертруды,
We
walk
once
more
Мы
идем
снова,
With
just
a
few
cents
short
Не
хватает
пары
центов,
And
we
stop
at
The
Builders
to
see
who
we
could
see
Заходим
в
"Строители"
посмотреть,
кого
бы
встретить.
And
we
barter
around
Торгуемся,
Until
we
score
Пока
не
выторгуем,
A
flagon
of
McWilliams
port
Кувшинчик
портвейна
МакВильямс,
Enough
to
take
away
our
misery
Достаточно,
чтобы
забыться.
And
we'd
all
get
drunk
И
мы
напьемся,
Oh,
so
drunk
До
беспамятства,
And
maybe
a
little
insane
Слегка
свихнемся,
And
we'd
stagger
home
И
пойдем,
спотыкаясь,
And
the
next
day
we'd
do
it
again
А
завтра
все
сначала,
Have
a
reviver
in
charcoal
lane
Опохмеляться
в
Угольном
переулке.
I'm
a
survivor
of
charcoal
lane
Я
- выживший
из
Угольного
переулка.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Archie Roach
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.