Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Charcoal Lane (2013 Remastered)
Charcoal Lane (2013 Remastered)
Side
by
side,
we
walk
along
Seite
an
Seite
gehen
wir
entlang
To
the
end
of
Gertrude
Street
bis
zum
Ende
der
Gertrude
Street
And
we
topple
in
muster
for
a
quart
of
wine
Und
wir
stolpern
hinein,
versammeln
uns
für
einen
Liter
Wein
Thick
or
thin,
right
or
wrong
Dick
oder
dünn,
richtig
oder
falsch
In
the
cold
and
in
the
heat
In
der
Kälte
und
in
der
Hitze
We'd
cross
over
Smith
street
to
the
end
of
the
line
Wir
überquerten
die
Smith
Street
bis
zum
Ende
der
Linie
Then
we
laugh
and
sing,
do
anything
Dann
lachen
und
singen
wir,
tun
alles,
To
take
away
the
pain
um
den
Schmerz
zu
lindern
Tryna
keep
it
down
as
it
first
went
'round
Versuchen,
es
unten
zu
halten,
wie
es
zuerst
herumging
In
charcoal
lane
In
der
Charcoal
Lane
Spinning
yarns
and
telling
jokes
Spinnen
Geschichten
und
erzählen
Witze
Now
the
wine
is
tasting
good
Jetzt
schmeckt
der
Wein
gut
'Cause
it's
getting
closer
and
closer
to
it's
end
Weil
es
seinem
Ende
immer
näher
kommt
Have
a
sip
and
roll
some
smokes
Nimm
einen
Schluck
und
dreh
ein
paar
Zigaretten
We'd
smoke
'Tailor
mades'
if
we
could
Wir
würden
"Tailor
Mades"
rauchen,
wenn
wir
könnten
But
we
just
make
do
with
some
city
street
blend
Aber
wir
begnügen
uns
mit
einer
Mischung
aus
der
Stadt
Then
we'd
all
chuck
in
Dann
schmeißen
wir
alle
zusammen
And
we'd
start
to
grin
Und
wir
fangen
an
zu
grinsen
When
we
had
enough
to
do
it
again
Wenn
wir
genug
haben,
um
es
wieder
zu
tun
But
if
things
got
tight
then
we'd
have
to
bite
Aber
wenn
es
eng
wird,
müssen
wir
beißen
For
charcoal
lane
Für
die
Charcoal
Lane
Up
Gertrude
Street
Die
Gertrude
Street
hinauf
We'd
walk
once
more
würden
wir
noch
einmal
gehen
With
just
a
few
cents
short
Mit
nur
ein
paar
Cents
zu
wenig
And
we'd
stop
at
The
Builders
to
see
who
we
could
see
Und
wir
würden
bei
The
Builders
anhalten,
um
zu
sehen,
wen
wir
sehen
könnten
Then
we
barter
around
until
we
score
Dann
handeln
wir
herum,
bis
wir
punkten
A
flagon
of
McWilliams
port
Eine
Flasche
McWilliams
Portwein
Enough
to
take
away
our
misery
Genug,
um
unser
Elend
zu
vertreiben
And
we'd
all
get
drunk
Und
wir
würden
uns
alle
betrinken
Oh,
so
drunk
Oh,
so
betrunken
And
maybe
a
little
insane
Und
vielleicht
ein
bisschen
verrückt
And
we'd
stagger
home
all
alone
Und
wir
würden
alleine
nach
Hause
taumeln
And
the
next
day
we'd
do
it
again
Und
am
nächsten
Tag
würden
wir
es
wieder
tun
Have
a
reviver
in
charcoal
lane
Haben
einen
Aufmunterer
in
der
Charcoal
Lane
I'm
a
survivor
of
charcoal
lane
Ich
bin
ein
Überlebender
der
Charcoal
Lane
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Archie Roach
Album
Creation
date de sortie
27-09-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.