Archie Roach - Get Back To The Land - Intro - Live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Archie Roach - Get Back To The Land - Intro - Live




Get Back To The Land - Intro - Live
Вернуться к Земле - Вступление - Живое исполнение
There are no words sometimes
Иногда нет слов
Children they
Дети, они
They just fill that song
Они просто наполняют эту песню
And they are that song
И они и есть эта песня
That's what I mean by love
Вот что я подразумеваю под любовью
Children's voices
Детские голоса
Children's love
Детская любовь
It's a perfect love
Это идеальная любовь
Cause you know
Потому что ты знаешь
You all saying charity begins at home
Ты всегда говоришь, что благотворительность начинается дома
And uh
И э-э
Charity is another word for love
Благотворительность - это другое слово для любви
Doesn't necessarily mean
Это не обязательно означает
You got to give all your training me money
Что ты должен отдавать все свои деньги
All bout that happens
Все дело в том, что происходит
And your kids grow up and leave home
Когда твои дети вырастают и уходят из дома
And you still got to handout
А ты все еще должен помогать
But it means love
Но это означает любовь
And
И
Families
Семьи
Should be full to the brim of love
Должны быть полны любви до краев
At home
Дома
And flows over
И она перетекает
Into community
В общину
Which in turn
Которая в свою очередь
Flows over into society
Перетекает в общество
This song
Эта песня
Song about the land
Песня о земле
Even as a kid I'll have to go down to the bush
Даже в детстве мне приходилось идти в буш
And just sit
И просто сидеть
And just be there
И просто быть там
I felt safe
Я чувствовал себя в безопасности
I felt like I belonged
Я чувствовал, что принадлежу этому месту
You know there's places
Знаешь, есть места
You can go
Куда ты можешь пойти
When-when-when your in town or city
Когда-когда-когда ты в городе
People tend
Люди склонны
Not all the time but they tend to let you down
Не всегда, но они склонны подводить тебя
For one reason or another
По той или иной причине
One way or another
Так или иначе
And uh
И э-э
You sort of have enough of
Тебе как бы хватает
People and fair-weather friends
Людей и ненадежных друзей
You'll have to go to the bush
Ты должен идти в буш
Or to the oceans
Или к океанам
Or to the mountains
Или в горы
Somewhere on this earth
Куда-нибудь на этой земле
Or to the river
Или к реке
What gives you some peace
Что дает тебе немного покоя
Some solace
Немного утешения
Where you can renew your spirit
Где ты можешь обновить свой дух
And uh
И э-э
Charge up your batteries
Зарядить свои батарейки
And get back to town
И вернуться в город
Saying okay I'm alright now
Говоря, хорошо, теперь я в порядке
Give back to the land
Вернись к земле





Writer(s): Archibald William Roach


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.