Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Do the Whirlwind
Do the Whirlwind
She
says
you've
given
up.
Sie
sagt,
du
hast
aufgegeben.
Your
folks
told
me
you
should
be
left
alone
Deine
Eltern
sagten,
man
sollte
dich
in
Ruhe
lassen
On
a
mountaintop,
Auf
einem
Berggipfel,
Knocking
the
aeroplanes
down
with
stones.
Wo
du
Flugzeuge
mit
Steinen
vom
Himmel
holst.
Do
the
whirlwind
and
carry
the
hope
that
stings
all
night
long.
Mach
den
Wirbelwind
und
trag
die
Hoffnung,
die
die
ganze
Nacht
prickelt.
Don't
abandom
him,
'cause
he
quivers
when
he
hears
your
song.
Gib
ihn
nicht
auf,
denn
er
zittert,
wenn
er
dein
Lied
hört.
Believe
me,
it's
safe
to
see.
Glaub
mir,
es
ist
sicher
zu
sehen.
At
least
be
confused
about
right
and
wrong.
Sei
wenigstens
verwirrt
über
Richtig
und
Falsch.
Plan
to
settle
down
Plane,
sesshaft
zu
werden
Over
the
moon
under
the
sun.
Über
dem
Mond
unter
der
Sonne.
Do
the
whirlwind
and
shotgun
the
seat
that
beat,
that
beats,
Mach
den
Wirbelwind
und
erobere
den
Sitz,
der
schlägt,
der
schlägt,
Hanging
on
to
the
one
you
love,
Halte
fest
an
dem,
den
du
liebst,
To
keep
keepin',
sleepin',
dreamin'
on.
Um
weiterzumachen,
zu
schlafen,
weiterzuträumen.
Folks
given
up
under
the
quivers
and
lines.
Leute
geben
auf
unter
dem
Zittern
und
den
Linien.
You
do
the
whirlwind,
don't
abandon.
Mach
den
Wirbelwind,
gib
nicht
auf.
Get
a
handle
of
yourself,
son.
Reiß
dich
zusammen,
mein
Junge.
Folks
given
up
under
the
quivers
and
lines.
Leute
geben
auf
unter
dem
Zittern
und
den
Linien.
You
do
the
whirlwind,
don't
abandon.
Mach
den
Wirbelwind,
gib
nicht
auf.
Get
a
handle
of
yourself,
son.
Reiß
dich
zusammen,
mein
Junge.
Folks
given
up
under
the
quivers
and
lines.
Leute
geben
auf
unter
dem
Zittern
und
den
Linien.
You
do
the
whirlwind,
don't
abandon.
Mach
den
Wirbelwind,
gib
nicht
auf.
Get
a
handle
of
yourself,
son.
Reiß
dich
zusammen,
mein
Junge.
Folks
given
up
under
the
quivers
and
lines.
Leute
geben
auf
unter
dem
Zittern
und
den
Linien.
You
do
the
whirlwind,
don't
abandon.
Mach
den
Wirbelwind,
gib
nicht
auf.
Get
a
handle
of
yourself,
son.
Reiß
dich
zusammen,
mein
Junge.
Folks
given
up
under
the
quivers
and
lines.
(Do
the
whirlwind,
do
the
whirlwind)
Leute
geben
auf
unter
dem
Zittern
und
den
Linien.
(Mach
den
Wirbelwind,
mach
den
Wirbelwind)
You
do
the
whirlwind,
don't
abandon.
(Do
the
whirlwind)
Mach
den
Wirbelwind,
gib
nicht
auf.
(Mach
den
Wirbelwind)
Get
a
handle
of
yourself,
son.
Reiß
dich
zusammen,
mein
Junge.
Folks
given
up
under
the
quivers
and
lines.
(Do
the
whirlwind,
do
the
whirlwind)
Leute
geben
auf
unter
dem
Zittern
und
den
Linien.
(Mach
den
Wirbelwind,
mach
den
Wirbelwind)
You
do
the
whirlwind,
don't
abandon.(Do
the
whirlwind)
Mach
den
Wirbelwind,
gib
nicht
auf.(Mach
den
Wirbelwind)
Get
a
handle
of
yourself,
son.
Reiß
dich
zusammen,
mein
Junge.
Folks
given
up
under
the
quivers
and
lines.
(Do
the
whirlwind,
do
the
whirlwind)
Leute
geben
auf
unter
dem
Zittern
und
den
Linien.
(Mach
den
Wirbelwind,
mach
den
Wirbelwind)
You
do
the
whirlwind,
don't
abandon.(Do
the
whirlwind)
Mach
den
Wirbelwind,
gib
nicht
auf.(Mach
den
Wirbelwind)
Get
a
handle
of
yourself,
son.
Reiß
dich
zusammen,
mein
Junge.
Folks
given
up
under
the
quivers
and
lines.
(Do
the
whirlwind)
Leute
geben
auf
unter
dem
Zittern
und
den
Linien.
(Mach
den
Wirbelwind)
You
do
the
whirlwind,
don't
abandon.
Mach
den
Wirbelwind,
gib
nicht
auf.
Get
a
handle
of
yourself,
son.
Reiß
dich
zusammen,
mein
Junge.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bird Cameron David
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.