Architecture In Helsinki - Do the Whirlwind - traduction des paroles en allemand

Do the Whirlwind - Architecture In Helsinkitraduction en allemand




Do the Whirlwind
Do the Whirlwind
She says you've given up.
Sie sagt, du hast aufgegeben.
Your folks told me you should be left alone
Deine Eltern sagten, man sollte dich in Ruhe lassen
On a mountaintop,
Auf einem Berggipfel,
Knocking the aeroplanes down with stones.
Wo du Flugzeuge mit Steinen vom Himmel holst.
Do the whirlwind and carry the hope that stings all night long.
Mach den Wirbelwind und trag die Hoffnung, die die ganze Nacht prickelt.
Don't abandom him, 'cause he quivers when he hears your song.
Gib ihn nicht auf, denn er zittert, wenn er dein Lied hört.
Believe me, it's safe to see.
Glaub mir, es ist sicher zu sehen.
At least be confused about right and wrong.
Sei wenigstens verwirrt über Richtig und Falsch.
Plan to settle down
Plane, sesshaft zu werden
Over the moon under the sun.
Über dem Mond unter der Sonne.
Do the whirlwind and shotgun the seat that beat, that beats,
Mach den Wirbelwind und erobere den Sitz, der schlägt, der schlägt,
Hanging on to the one you love,
Halte fest an dem, den du liebst,
To keep keepin', sleepin', dreamin' on.
Um weiterzumachen, zu schlafen, weiterzuträumen.
Folks given up under the quivers and lines.
Leute geben auf unter dem Zittern und den Linien.
You do the whirlwind, don't abandon.
Mach den Wirbelwind, gib nicht auf.
Get a handle of yourself, son.
Reiß dich zusammen, mein Junge.
Folks given up under the quivers and lines.
Leute geben auf unter dem Zittern und den Linien.
You do the whirlwind, don't abandon.
Mach den Wirbelwind, gib nicht auf.
Get a handle of yourself, son.
Reiß dich zusammen, mein Junge.
Folks given up under the quivers and lines.
Leute geben auf unter dem Zittern und den Linien.
You do the whirlwind, don't abandon.
Mach den Wirbelwind, gib nicht auf.
Get a handle of yourself, son.
Reiß dich zusammen, mein Junge.
Folks given up under the quivers and lines.
Leute geben auf unter dem Zittern und den Linien.
You do the whirlwind, don't abandon.
Mach den Wirbelwind, gib nicht auf.
Get a handle of yourself, son.
Reiß dich zusammen, mein Junge.
Folks given up under the quivers and lines. (Do the whirlwind, do the whirlwind)
Leute geben auf unter dem Zittern und den Linien. (Mach den Wirbelwind, mach den Wirbelwind)
You do the whirlwind, don't abandon. (Do the whirlwind)
Mach den Wirbelwind, gib nicht auf. (Mach den Wirbelwind)
Get a handle of yourself, son.
Reiß dich zusammen, mein Junge.
Folks given up under the quivers and lines. (Do the whirlwind, do the whirlwind)
Leute geben auf unter dem Zittern und den Linien. (Mach den Wirbelwind, mach den Wirbelwind)
You do the whirlwind, don't abandon.(Do the whirlwind)
Mach den Wirbelwind, gib nicht auf.(Mach den Wirbelwind)
Get a handle of yourself, son.
Reiß dich zusammen, mein Junge.
Folks given up under the quivers and lines. (Do the whirlwind, do the whirlwind)
Leute geben auf unter dem Zittern und den Linien. (Mach den Wirbelwind, mach den Wirbelwind)
You do the whirlwind, don't abandon.(Do the whirlwind)
Mach den Wirbelwind, gib nicht auf.(Mach den Wirbelwind)
Get a handle of yourself, son.
Reiß dich zusammen, mein Junge.
Folks given up under the quivers and lines. (Do the whirlwind)
Leute geben auf unter dem Zittern und den Linien. (Mach den Wirbelwind)
You do the whirlwind, don't abandon.
Mach den Wirbelwind, gib nicht auf.
Get a handle of yourself, son.
Reiß dich zusammen, mein Junge.





Writer(s): Bird Cameron David


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.