Paroles et traduction Architecture In Helsinki - Do the Whirlwind
She
says
you've
given
up.
Она
говорит,
что
ты
сдался.
Your
folks
told
me
you
should
be
left
alone
Твои
родители
сказали
мне,
что
тебя
нужно
оставить
в
покое.
On
a
mountaintop,
На
вершине
горы,
Knocking
the
aeroplanes
down
with
stones.
Сбивая
самолеты
камнями.
Do
the
whirlwind
and
carry
the
hope
that
stings
all
night
long.
Сделай
вихрь
и
неси
надежду,
что
жалит
всю
ночь
напролет.
Don't
abandom
him,
'cause
he
quivers
when
he
hears
your
song.
Не
бросай
его,
потому
что
он
трепещет,
когда
слышит
твою
песню.
Believe
me,
it's
safe
to
see.
Поверь
мне,
это
легко
увидеть.
At
least
be
confused
about
right
and
wrong.
По
крайней
мере,
путаться
между
правильным
и
неправильным.
Plan
to
settle
down
Планируй
остепениться
Over
the
moon
under
the
sun.
Над
луной
под
солнцем.
Do
the
whirlwind
and
shotgun
the
seat
that
beat,
that
beats,
Сделай
вихрь
и
дробовик
сиденьем,
которое
бьется,
которое
бьется,
Hanging
on
to
the
one
you
love,
Цепляясь
за
того,
кого
любишь,
To
keep
keepin',
sleepin',
dreamin'
on.
Продолжать
жить,
спать,
мечтать.
Folks
given
up
under
the
quivers
and
lines.
Люди
сдались
под
колчанами
и
линиями.
You
do
the
whirlwind,
don't
abandon.
Ты
создаешь
вихрь,
не
отступай.
Get
a
handle
of
yourself,
son.
Возьми
себя
в
руки,
сынок.
Folks
given
up
under
the
quivers
and
lines.
Люди
сдались
под
колчанами
и
линиями.
You
do
the
whirlwind,
don't
abandon.
Ты
создаешь
вихрь,
не
отступай.
Get
a
handle
of
yourself,
son.
Возьми
себя
в
руки,
сынок.
Folks
given
up
under
the
quivers
and
lines.
Люди
сдались
под
колчанами
и
линиями.
You
do
the
whirlwind,
don't
abandon.
Ты
создаешь
вихрь,
не
отступай.
Get
a
handle
of
yourself,
son.
Возьми
себя
в
руки,
сынок.
Folks
given
up
under
the
quivers
and
lines.
Люди
сдались
под
колчанами
и
линиями.
You
do
the
whirlwind,
don't
abandon.
Ты
создаешь
вихрь,
не
отступай.
Get
a
handle
of
yourself,
son.
Возьми
себя
в
руки,
сынок.
Folks
given
up
under
the
quivers
and
lines.
(Do
the
whirlwind,
do
the
whirlwind)
Люди
сдались
под
колчанами
и
линиями.
(делай
вихрь,
делай
вихрь)
You
do
the
whirlwind,
don't
abandon.
(Do
the
whirlwind)
Ты
творишь
вихрь,
не
отказывайся.
Get
a
handle
of
yourself,
son.
Возьми
себя
в
руки,
сынок.
Folks
given
up
under
the
quivers
and
lines.
(Do
the
whirlwind,
do
the
whirlwind)
Люди
сдались
под
колчанами
и
линиями.
(делай
вихрь,
делай
вихрь)
You
do
the
whirlwind,
don't
abandon.(Do
the
whirlwind)
Ты
творишь
вихрь,
не
отказывайся.
Get
a
handle
of
yourself,
son.
Возьми
себя
в
руки,
сынок.
Folks
given
up
under
the
quivers
and
lines.
(Do
the
whirlwind,
do
the
whirlwind)
Люди
сдались
под
колчанами
и
линиями.
(делай
вихрь,
делай
вихрь)
You
do
the
whirlwind,
don't
abandon.(Do
the
whirlwind)
Ты
творишь
вихрь,
не
отказывайся.
Get
a
handle
of
yourself,
son.
Возьми
себя
в
руки,
сынок.
Folks
given
up
under
the
quivers
and
lines.
(Do
the
whirlwind)
Люди
сдались
под
колчанами
и
линиями.
You
do
the
whirlwind,
don't
abandon.
Ты
создаешь
вихрь,
не
отступай.
Get
a
handle
of
yourself,
son.
Возьми
себя
в
руки,
сынок.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bird Cameron David
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.