Architecture In Helsinki - In Case We Die, Pt. 1-4 - traduction des paroles en allemand




In Case We Die, Pt. 1-4
Falls wir sterben, Teil 1-4
I've got problems,
Ich habe Probleme,
I'm gonna use them.
Ich werde sie benutzen.
I'm gonna keep them from you 'til you cry.
Ich werde sie vor dir geheim halten, bis du weinst.
I've got machine guns,
Ich habe Maschinengewehre,
I never shoot them,
Ich schieße nie damit,
I only borrowed them in case we die.
Ich habe sie nur geliehen, falls wir sterben.
Late nights, play fights,
Späte Nächte, spielerische Kämpfe,
I'm freezing and you're leaving me here.
Ich friere und du lässt mich hier zurück.
Blue and red up I'm fed, you're upset almost dead, tongue twisted.
Blau und rot, ich habe genug, du bist verärgert, fast tot, mit verknoteter Zunge.
35 nightmares and 94 days since I got near you and your anxious ways,
35 Albträume und 94 Tage, seit ich dir und deiner ängstlichen Art nahekam,
Hey darling, let's steal it,
Hey Liebling, lass es uns stehlen,
I'm certain you're sure,
Ich bin sicher, dass du dir sicher bist,
Spell it to me love.
Buchstabiere es mir, Liebste.
And as we planned there's fireworks, stage right,
Und wie geplant gibt es Feuerwerk, bühnenrechts,
They're swallowing the brains of all in sight,
Sie verschlingen die Gehirne aller in Sichtweite,
It's 1am, that's the evening your time,
Es ist 1 Uhr morgens, das ist Abend bei dir,
We're counting sheep,
Wir zählen Schafe,
Sell it to me, love.
Verkauf es mir, Liebste.
Leave it while it still smolders,
Lass es, solange es noch schwelt,
So I'll have to say I told you,
Damit ich sagen muss, ich hab's dir ja gesagt,
I carved our names in a tree there,
Ich habe unsere Namen dort in einen Baum geschnitzt,
I meant the letters to be bolder, bolder,
Ich wollte, dass die Buchstaben kräftiger sind, kräftiger,
Around the angles there's a race,
Um die Ecken gibt es ein Rennen,
Where silver never gets golder,
Wo Silber niemals goldener wird,
And baby when we get older,
Und Baby, wenn wir älter werden,
We don't have to get colder.
Müssen wir nicht kälter werden.





Writer(s): Cameron Bird


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.