Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In Case We Die, Pt. 1-4
Falls wir sterben, Teil 1-4
I've
got
problems,
Ich
habe
Probleme,
I'm
gonna
use
them.
Ich
werde
sie
benutzen.
I'm
gonna
keep
them
from
you
'til
you
cry.
Ich
werde
sie
vor
dir
geheim
halten,
bis
du
weinst.
I've
got
machine
guns,
Ich
habe
Maschinengewehre,
I
never
shoot
them,
Ich
schieße
nie
damit,
I
only
borrowed
them
in
case
we
die.
Ich
habe
sie
nur
geliehen,
falls
wir
sterben.
Late
nights,
play
fights,
Späte
Nächte,
spielerische
Kämpfe,
I'm
freezing
and
you're
leaving
me
here.
Ich
friere
und
du
lässt
mich
hier
zurück.
Blue
and
red
up
I'm
fed,
you're
upset
almost
dead,
tongue
twisted.
Blau
und
rot,
ich
habe
genug,
du
bist
verärgert,
fast
tot,
mit
verknoteter
Zunge.
35
nightmares
and
94
days
since
I
got
near
you
and
your
anxious
ways,
35
Albträume
und
94
Tage,
seit
ich
dir
und
deiner
ängstlichen
Art
nahekam,
Hey
darling,
let's
steal
it,
Hey
Liebling,
lass
es
uns
stehlen,
I'm
certain
you're
sure,
Ich
bin
sicher,
dass
du
dir
sicher
bist,
Spell
it
to
me
love.
Buchstabiere
es
mir,
Liebste.
And
as
we
planned
there's
fireworks,
stage
right,
Und
wie
geplant
gibt
es
Feuerwerk,
bühnenrechts,
They're
swallowing
the
brains
of
all
in
sight,
Sie
verschlingen
die
Gehirne
aller
in
Sichtweite,
It's
1am,
that's
the
evening
your
time,
Es
ist
1 Uhr
morgens,
das
ist
Abend
bei
dir,
We're
counting
sheep,
Wir
zählen
Schafe,
Sell
it
to
me,
love.
Verkauf
es
mir,
Liebste.
Leave
it
while
it
still
smolders,
Lass
es,
solange
es
noch
schwelt,
So
I'll
have
to
say
I
told
you,
Damit
ich
sagen
muss,
ich
hab's
dir
ja
gesagt,
I
carved
our
names
in
a
tree
there,
Ich
habe
unsere
Namen
dort
in
einen
Baum
geschnitzt,
I
meant
the
letters
to
be
bolder,
bolder,
Ich
wollte,
dass
die
Buchstaben
kräftiger
sind,
kräftiger,
Around
the
angles
there's
a
race,
Um
die
Ecken
gibt
es
ein
Rennen,
Where
silver
never
gets
golder,
Wo
Silber
niemals
goldener
wird,
And
baby
when
we
get
older,
Und
Baby,
wenn
wir
älter
werden,
We
don't
have
to
get
colder.
Müssen
wir
nicht
kälter
werden.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cameron Bird
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.