Paroles et traduction Archspire - Acrid Canon
The
thought
of
bringing
to
term
Одна
мысль
о
том,
чтобы
выносить
это,
This
thing
growing
within
Эту
тварь,
растущую
внутри,
Elevates
my
disgust
Превращает
отвращение
To
a
crippling
wretch
В
мучительный
спазм.
Feeling
it
crawl
into
me
from
the
void
Чувствовать,
как
оно
заползает
в
меня
из
пустоты,
Is
beyond
gut
wrenching
Хуже,
чем
тошнотворно,
It's
beyond
anything
Хуже
всего,
One
could
have
dreamt
Что
можно
было
бы
вообразить
Or
created
fictitiously
Или
выдумать.
Can
you
control
what
can
not
be
killed?
Можно
ли
контролировать
то,
что
нельзя
убить?
What
is
to
become
of
my
imminent
newborn
Что
станет
с
моим
неминуемым
первенцем,
Taken
to
a
room
by
gurney
Увезенным
на
каталке
в
палату,
Examined
under
fluorescent
light
Осматриваемым
под
люминесцентной
лампой?
Everything
I
witnessed
after
this
Все,
что
я
увидел
после,
I
documented
in
my
acrid
canon
Я
задокументировал
в
своем
едком
каноне.
Taking
mental
note
of
all
the
horrors
Запечатлевая
в
памяти
все
ужасы,
Happening
around
me
to
scribe
down
Что
происходили
вокруг,
While
amid
the
massive
havoc
Пока
я
был
среди
этого
хаоса.
After
my
eyes
tamed
to
the
light
Когда
мои
глаза
привыкли
к
свету,
I
surveyed
the
room
and
saw
the
abnormality
Я
осмотрел
комнату
и
увидел
аномалию,
Crowning
out
of
the
person
expressionless
Появляющуюся
из
человека
без
единой
эмоции
на
лице.
Spread
next
to
me,
I
vomited
out
of
fear
Распространяясь
рядом
со
мной,
я
вырвало
от
страха.
Hazmatted
men
now
fill
the
room
Люди
в
костюмах
химзащиты
заполонили
комнату,
Gathering
around
the
bed
Собравшись
вокруг
кровати,
Admiring
a
four
foot
coiling
gleaming
slug
Любуясь
четырехфутовым
извивающимся
блестящим
слизнем.
Blacking
out
from
what
I
witnessed
Я
отключился
от
увиденного.
Waking
up
and
wondering
Проснувшись,
я
задавался
вопросом,
If
what
I
saw
was
real
or
faked
Было
ли
то,
что
я
видел,
реальностью
или
ложью,
Or
some
kind
of
a
sickly
fever
Или
каким-то
болезненным
бредом.
The
man
hovering
above
me
Человек,
склонившийся
надо
мной,
Told
me
I
was
close
to
hatching
Сказал,
что
я
был
близок
к
тому,
чтобы
разродиться.
Peering
around
the
room
again
Осмотрев
комнату
снова,
I
saw
the
gore
that
proved
it
happened
Я
увидел
кровь,
которая
доказывала,
что
это
произошло.
Morbid
visions
Морбидные
видения.
Repeating
again
and
I
vomit
in
fear
Все
повторяется
снова,
и
меня
тошнит
от
страха.
My
throw
up
made
the
man
recoil
Моя
рвота
заставила
мужчину
отшатнуться,
Enough
for
me
to
run
away
Дав
мне
возможность
сбежать.
No
relief
from
my
escape
Но
бегство
не
принесло
облегчения,
The
town
just
bore
more
fodder
Город
давал
все
больше
корма
For
my
acrid
canon
Для
моего
едкого
канона.
Along
the
stretch
of
road
before
me
Вдоль
дороги
передо
мной,
Far
as
any
eye
could
see
Насколько
хватало
глаз,
Children
strung
from
poles
and
scalped
Висели
дети,
насаженные
на
шесты
и
оскальпированные.
Their
skin
and
hair
had
been
removed
Их
кожа
и
волосы
были
сняты.
Around
their
neck
they
wore
a
sign
На
шее
у
них
висела
табличка.
Freeing
the
first
that
I
could
Освободив
первого,
кого
смог,
Caused
them
to
scream
Я
заставил
его
закричать,
Alerting
their
harvesters
Оповестив
сборщиков.
Pliers
and
scissors
in
hand
С
плоскогубцами
и
ножницами
в
руках,
The
elderly
ran
Старики
побежали
Towards
me
in
multiples
На
меня
толпой.
Bolting
into
a
near
idling
vehicle
Я
запрыгнул
в
почти
стоящий
автомобиль.
They
chase
me
faster
Они
преследовали
меня
быстрее,
Than
humanly
possible
Чем
это
возможно
для
человека.
As
I
rode
away
I
looked
down
Уезжая,
я
посмотрел
вниз
At
the
sign
the
child
wore
На
табличку,
которую
носил
ребенок.
That
stuck
to
me
with
clotting
blood
Она
прилипла
ко
мне
запекшейся
кровью.
I
peeled
it
from
my
chest
and
read
it
Я
оторвал
ее
от
груди
и
прочитал:
"Write
the
name
of
what
you
feed
it
"Напиши
имя
того,
чем
ты
кормишь
это,
In
the
chalk
made
of
their
bone
Мелом
из
их
костей
On
the
brick
where
it
lay
dreaming
На
кирпиче,
где
оно
спит,
And
see
your
future"
И
увидишь
свое
будущее".
Panic
breathing
Я
задыхался
от
паники.
I
can
feel
it
Я
чувствую
это.
Crawling
in
me
Оно
ползет
во
мне.
Breaking
my
water
У
меня
отходят
воды.
I
grab
a
pen
and
as
I
fade
Я
хватаю
ручку
и,
угасая,
I
write
the
burned
in
memories
Записываю
выжженные
в
моей
памяти
Of
my
canon
Страницы
канона,
Acrid
canon
Едкого
канона,
Of
my
canon
Страницы
канона,
Acrid
canon
Едкого
канона.
I
pound
on
the
horn
Я
жму
на
клаксон
And
beg
not
to
give
birth
to
it
И
молю,
чтобы
не
дать
ему
родиться.
This
thing
is
in
me,
the
Boanet's
growing
Эта
тварь
во
мне,
Бонет
растет.
The
Boanet's
growing
Бонет
растет.
The
thing
is
in
me,
the
Boanet's
growing
Эта
тварь
во
мне,
Бонет
растет.
The
Boanet's
growing
Бонет
растет.
The
thing
is
in
me,
the
Boanet's
growing
Эта
тварь
во
мне,
Бонет
растет.
The
Boanet's
growing
Бонет
растет.
The
thing
is
in
me,
the
Boanet's
growing
Эта
тварь
во
мне,
Бонет
растет.
The
Boanet's
growing
Бонет
растет.
The
Boanet
is
coming
out
Бонет
выходит.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Peters Oliver, Lamb Dean, Morelli Tobi, Prewett Spencer, Smith Jared Anthony
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.