Paroles et traduction Archspire - Seven Crowns and the Oblivion Chain
Seven Crowns and the Oblivion Chain
Семь корон и цепь забвения
In
an
age
of
dark
and
boundless
riddle
В
эпоху
тьмы
и
бесчисленных
загадок,
An
artifact
of
reflective
glass
was
discovered
Был
найден
артефакт
из
отражающего
стекла.
And
brought
to
a
King
of
eld,
encroaching
irreversible
И
доставлен
он
был
Королю
древнему,
охваченному
необратимым
During
a
laborious
search
for
any
and
all
demented
Во
время
упорных
поисков
любых
безумных
Bearing
any
unknown
wonder
or
remedy
for
timely
death,
Что
хранят
в
себе
неведомое
чудо
или
лекарство
от
смерти,
Above
or
below
the
broad
aberrant
land
that
which
he
Над
или
под
этой
ненормальной
землёй,
которой
он
Then
uncertain
of
its
hidden
wisdom,
Не
зная
о
его
тайной
мудрости,
The
artifact
was
unearthed,
Артефакт
был
извлечен
из
земли,
And
with
haste,
taken
to
the
kingdom
И
в
спешке
доставлен
в
королевство,
Where
it
gained
control.
Над
которым
он
получил
контроль.
The
glass
proved
to
be
most
abnormal,
Стекло
оказалось
весьма
необычным,
Even
more
so
then
where
it
was
first
found.
Даже
более
странным,
чем
место,
где
его
нашли.
For
this
living
mirror
was
discovered
nesting
Ибо
это
живое
зеркало
было
обнаружено
гнездящимся
Deep
within
the
dank
dark
bowels
of
an
ancient
well,
Глубоко
в
тёмных,
сырых
недрах
древнего
колодца,
Below
an
army's
worth
of
old
boiling
blood.
Под
слоем
кипящей
крови,
достойным
целой
армии.
Entrenched
amidst
a
windy
maddening
maze
of
sand
Укрытым
среди
безумного,
ветреного
лабиринта
песчаных
In
the
great
blistering
dead
black
desert.
В
огромной,
пылающей,
мёртвой,
чёрной
пустыне.
As
the
king
received
this
treasure
from
the
Когда
Король
получил
этот
дар
из
Netherworld,
Преисподней,
Immediately
he
could
sense
Он
тут
же
почувствовал,
The
power
that
it
held
was
not
from
earth.
Что
мощь,
заключенная
в
нём,
не
от
мира
сего.
Reflecting
with
imperfection
as
if
it
was
imitating.
Отражая
с
изъяном,
будто
имитируя.
First
only
what
stood
before
it,
Сперва
лишь
то,
что
стояло
перед
ним,
Then
whomever
it
desired.
Потом
кого
пожелает.
Yes
- it
had
desire.
Да
- у
него
были
желания.
It
would
cast
the
king
with
obsessive
reprise,
Оно
пленило
Короля
навязчивой
идеей,
For
this
was
a
mimic,
not
a
mirror.
Ведь
это
был
не
просто
отражатель,
а
имитатор.
The
glass
was
very
much
alive.
Стекло
было
вполне
себе
живым.
Becoming
of
many
as
each
reflection
came
to
life.
Оно
становилось
многими,
ведь
каждое
отражение
оживало.
The
dilated
pupil
of
the
mirror
started
dripping
Расширенный
зрачок
зеркала
начал
источать
Leeching
out
from
its
maternal
well
was
the
first
Вытекающим
из
его
материнского
колодца
стал
первый
Tearing
through
its
keeper,
Прорвавшись
сквозь
своего
хранителя,
Fiercely
ripping
out
the
retinal
membrane.
Жестоко
вырвав
его
сетчатку.
Born
ripe
in
slime,
Рождённый
в
слизи,
Summoned
from
its
slumber
with
inherent
malice
for
Призванный
из
сна
с
врождённой
злобой
к
Cloaked
in
black
embryonic
fluid
from
an
ominous
Укрытый
чёрной
эмбриональной
жидкостью
из
зловещей
Cosmic
womb.
Космической
утробы.
Hypnotized
in
awe
and
wonder
Загипнотизированные
благоговением
и
удивлением,
As
one
by
one,
they
crossed
over.
Один
за
другим
они
переходили
на
эту
сторону.
Replicants
from
beyond.
Репликанты
извне.
Blood
lust...
Жажда
крови…
As
the
deathless
ringers
arose.
Когда
восстали
бессмертные
звонари.
The
artifact
grew
roots,
Артефакт
пустил
корни,
Planting
itself
into
the
castle's
centre.
Укоренившись
в
самом
сердце
замка.
Burrowing
its
living
venom
deep
into
our
planet's
Внедряя
свой
живой
яд
глубоко
в
ядро
нашей
Drilling
the
portal
into
oblivion.
Пробурив
портал
в
забвение.
Birthing
spawns
from
evermore.
Рождая
всё
больше
отродий.
Mutations
from
parallel
dimensions,
Мутации
из
параллельных
измерений,
Then
conspired
against
the
King.
Сговорились
против
Короля.
When
his
six
reflections
had
crossed
over
Когда
шесть
его
отражений
перешли,
Their
transfer
linked
the
realms
together.
Их
переход
связал
миры
воедино.
Creating
a
chain
of
worlds
Создав
цепь
миров,
That
although
remain
separate,
Которые,
хоть
и
остаются
отдельными,
Share
a
new
born
centre.
Теперь
имеют
общий
центр.
The
centre
of
this
link
is
the
endless
pit
into
Центром
этой
связи
стала
бездонная
пропасть
The
infinite
and
non-linear
chamber
of
Kairos.
Бесконечная
и
нелинейная
обитель
Кайроса.
The
King
was
bound
and
cast
into
this
pit
Король
был
скован
и
брошен
в
эту
бездну
By
his
evil
duplicates.
Своими
злыми
двойниками.
The
infinite
hells
created
by
his
deepest
fears,
Бесконечные
круги
ада,
созданные
его
потаёнными
страхами,
Torment
him
endlessly
in
a
moment
of
frozen
time.
Бесконечно
мучают
его
в
мгновении
застывшего
времени.
Sacrifices
to
the
pit
were
necessary
Жертвы
для
бездны
были
необходимы,
To
restore
the
rightful
order,
Дабы
восстановить
прежний
порядок,
Ending
the
King's
reign.
Положив
конец
правлению
Короля.
Seven
crowns
and
the
oblivion
chain.
Семь
корон
и
цепь
забвения.
Six,
seven
and
nine.
Шесть,
семь
и
девять.
We
are
the
six,
with
you
we
are
seven.
Нас
шестеро,
с
тобой
- семеро.
The
artifact
and
the
portal
make
nine.
Артефакт
и
портал
составляют
девять.
This
revelation
of
sacred
numerology
Это
откровение
священной
нумерологии
Is
the
key
to
unlock
a
life
without
time
Является
ключом
к
жизни
вне
времени.
When
these
numbers
align
then
the
gates
will
open.
Когда
эти
числа
сойдутся,
врата
откроются.
Sixes,
sevens
and
nines.
Шесть,
семь
и
девять.
Seven
crowns
and
the
oblivion
chain.
Семь
корон
и
цепь
забвения.
Seven
crowns...
Семь
корон...
Into
oblivion.
В
забвение.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Good Jaron Meyer, Lamb Dean, Morelli Tobi Carmine Andrew, Peters Oliver, Prewett Spencer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.