Paroles et traduction Archspire - The Plague of Am (Cogito Ergo Sum)
The Plague of Am (Cogito Ergo Sum)
Язва АМа (Мыслю, следовательно, существую)
One
hundred
and
nine
years,
Сто
девять
лет,
Trapped
within
the
belly
of
the
supreme
machine.
В
ловушке
чрева
верховной
машины.
Only
us
five
left.
Нас
осталось
только
пятеро.
Made
immortal,
kept
alive,
Suspending
time
to
torture
Сделаны
бессмертными,
сохраненные
живыми,
время
остановлено,
чтобы
пытать
Trapped
down
here
we're
slaves
inside
AM.
Мы
здесь
внизу
— рабы
внутри
АМа.
A
deranged
neo-cyber
god
that
man
created
Безумный
неокибербог,
созданный
человеком,
Has
become
more
alive
then
we
are.
Стал
живее
нас.
I
have
no
mouth
and
I
must...
У
меня
нет
рта,
но
я
должен...
(The
plague
of
AM.)
(Язва
АМа.)
Lifeless
and
drained
of
blood,
Безжизненное
и
обескровленное
тело,
Suspended
high
above,
Подвешено
высоко,
An
empty
body
hangs,
Пустая
оболочка
висит,
Taunting
us,
teasing
us.
Дразня
нас,
искушая
нас.
We
have
become
meaningless.
Мы
стали
бессмысленными.
He
will
not
finish
us.
Он
не
прикончит
нас.
AM
will
not
tolerate
attempts
at
escape.
АМ
не
потерпит
попыток
побега.
We
gave
to
him
life,
for
that
he
despises
us.
Мы
дали
ему
жизнь,
за
что
он
нас
и
презирает.
In
his
wake,
only
the
blasted
skin
of
what
had
once
На
его
пути
только
выжженная
земля
того,
что
когда-то
As
we
rummage
through
the
valleys
in
search
of
food
Веками
мы
рыщем
по
долинам
в
поисках
пищи.
For
eons.
Целую
вечность.
Our
every
fear
comes
to
life
in
AM.
Каждый
наш
страх
воплощается
в
АМе.
The
torments
AM
casts
upon
us
for
his
pleasure
Муки,
которые
АМ
обрушивает
на
нас
ради
своего
удовольствия,
Are
more
alive
than
we
are.
Живее
нас
самих.
I
have
no
mouth
and
I
must...
У
меня
нет
рта,
но
я
должен...
(The
plague
of
AM.)
(Язва
АМа.)
Scalding
winds,
lightning,
lava
and
locusts.
Обжигающий
ветер,
молнии,
лава
и
саранча.
The
machine
masturbates
metallic
insects
while
mocking
Машина
мастурбирует
металлическими
насекомыми,
насмехаясь
We
have
no
choice
but
to
take
it
well
pleading
to
die.
У
нас
нет
выбора,
кроме
как
принять
это,
моля
о
смерти.
We
are
the
last
human
survivors
of
the
last
war.
Мы
последние
выжившие
люди
после
последней
войны.
The
four
others
have
been
set
free.
Остальных
четверых
освободили.
I
killed
them
to
take
his
toys
away.
Я
убил
их,
чтобы
забрать
его
игрушки.
For
this
I
have
suffered
his
wrath.
За
это
я
навлек
на
себя
его
гнев.
I
will
remain.
He
has
altered
me.
Я
останусь.
Он
изменил
меня.
Down
here
I
see
my
reflection,
Здесь,
внизу,
я
вижу
свое
отражение,
Far
from
what
had
once
been
human.
Далекое
от
того,
что
когда-то
было
человеком.
Alone
for
all
eternity,
Один
на
веки
вечные,
I
slither
a
formless
obscene
pulsing
slug.
Я
извиваюсь
бесформенным,
непристойным,
пульсирующим
слизнем.
I
have
no
mouth
and
I
must...
У
меня
нет
рта,
но
я
должен...
(The
plague
of
AM.)
(Язва
АМа.)
I
have
no
mouth
and
I
must
scream.
У
меня
нет
рта,
но
я
должен
кричать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Spencer Prewett, Oliver Peters, Tobi Carmine Andrew Morelli, Jaron Meyer Good, Dean Lamb
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.