Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Santiago, cuna del Son
Сантьяго, колыбель сона
Santiago,
despierta
el
ritmo
del
tambor
Сантьяго,
пробуждается
ритм
барабана,
Cada
callejuela,
vive
el
sabor
Каждая
улочка
живет
этим
вкусом,
De
Matamoros
al
Azar,
con
el
tres
en
la
mano
От
Матамороса
до
Азара,
с
тресом
в
руке,
Santiago
canta,
Santiago
Сантьяго
поет,
Сантьяго…
Es
tierra
de
probadores
Это
земля
испытателей,
De
historias
y
de
soneros
Историй
и
сонеро,
Miguel
Matamoros
abrió
senderos
enteros
Мигель
Матаморос
проложил
целые
тропы,
Con
su
son
de
la
loma
llenó
el
mundo
de
vida
Своим
соном
с
холмов
он
наполнил
мир
жизнью,
Y
Santiago
guardó
su
alma
encendida
И
Сантьяго
сохранил
его
душу
пылающей.
Desde
el
Tibolí
hasta
el
quinto
barrio
en
su
andar
От
Тиболи
до
пятого
района
в
своем
шествии,
El
eco
de
la
trova,
las
voces
a
sonar
Эхо
тровы,
голоса
звучат,
Santiago,
cuna
de
son
eterno
Сантьяго,
колыбель
вечного
сона,
Con
tambores
que
resuelvan
escanto
y
verbo
С
барабанами,
которые
ткут
чары
и
слова.
Donde
Salazar
y
Ferrer
dejaron
su
señal
Где
Салазар
и
Феррер
оставили
свой
след,
Santiago
en
mi
alma,
orgullo
inmortal
Сантьяго
в
моей
душе,
бессмертная
гордость,
Por
calles
vivas
y
noches
de
carnaval
По
оживленным
улицам
и
ночам
карнавала,
Las
congas
despiertan
en
un
ritmo
ancestral
Конги
пробуждаются
в
древнем
ритме.
De
la
Alameda
al
Morro
es
sombra
naciendo
От
Аламеды
до
Морро
– рождающаяся
тень,
Como
un
río
que
crece,
un
pueblo
renaciendo
Словно
растущая
река,
возрождающийся
народ,
Las
guitarras
suenan,
la
clave
es
oración
Звучат
гитары,
клаве
– это
молитва,
En
cada
esquina
vive
el
sonero
y
su
canción
На
каждом
углу
живет
сонеро
и
его
песня.
Bajo
la
sombra
de
árboles
viejos
Под
сенью
старых
деревьев,
Santiago
evoca
sus
recuerdos
añejos
Сантьяго
вспоминает
свои
давние
воспоминания,
Nico
Saquito
cantaba
en
cada
rincón
Нико
Сакито
пел
в
каждом
уголке,
Con
María
Cristina
se
inmortalizó
su
son
С
Марией
Кристиной
его
сон
стал
бессмертным.
En
el
Iris
Club
y
la
Casa
de
la
Trova
В
клубе
Ирис
и
Доме
Тров,
Resuena
la
historia
que
la
música
evoca
Звучит
история,
которую
evoca
музыка,
Santiago,
cuna
del
son
eterno
Сантьяго,
колыбель
вечного
сона,
Con
tambores
que
resuelvan
escanto
y
verbo
С
барабанами,
которые
ткут
чары
и
слова,
Donde
Salazar
y
Ferrer
dejaron
su
señal
Где
Салазар
и
Феррер
оставили
свой
след,
Santiago
en
mi
alma,
orgullo
inmortal
Сантьяго
в
моей
душе,
бессмертная
гордость.
Aquí
nacen
los
ritmos,
los
versos
en
flor
Здесь
рождаются
ритмы,
расцветают
стихи,
La
trova
es
herencia,
un
legado
mayor
Трова
– это
наследие,
величайший
дар,
El
boleo
se
eleva
en
su
aire
nocturno
Болео
парит
в
ночном
воздухе,
Y
Santiago
se
enciende
en
un
sueño
diurno
И
Сантьяго
зажигается
в
дневном
сне,
Con
la
maravilla
de
Beltrán
y
su
Son
de
mi
tierra
С
чудом
Бельтрана
и
его
"Соном
моей
земли",
Cada
acorde
en
Santiago
mi
ser
destierra
Каждый
аккорд
в
Сантьяго
освобождает
мое
существо.
Por
esas
voces
en
armonía
За
эти
голоса
в
гармонии,
Santiago,
tierra
de
fuego
y
pasión
Сантьяго,
земля
огня
и
страсти,
Donde
Matamoros
vive
en
cada
canción
Где
Матаморос
живет
в
каждой
песне,
Desde
el
Son
Club
al
parque
Cespedes
en
su
andar
От
Сон
Клуба
до
парка
Сеспедес
в
своем
шествии.
Santiago
en
mi
alma,
orgullo
inmortal
Сантьяго
в
моей
душе,
бессмертная
гордость,
Santiago
a
cantar
Сантьяго,
пой!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joel Md
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.