Paroles et traduction Arctic Monkeys - Do I Wanna Know? (Live)
Have
you
got
color
in
your
cheeks'
У
тебя
румянец
на
щеках?
Do
you
ever
get
the
feeling
that
you
can't
shift
the
tide
У
тебя
когда-нибудь
возникало
чувство,
что
ты
не
можешь
изменить
ход
событий?
That
sticks
around
like
something's
in
your
teeth
Это
прилипает,
как
будто
у
тебя
что-то
в
зубах.
And
some
aces
up
your
sleeve
И
несколько
козырей
в
рукаве.
I
had
no
idea
that
you're
in
deep
Я
понятия
не
имел,
что
ты
по
уши
увяз.
I
dreamt
about
you
near
me
every
night
this
week
Я
мечтал
о
том,
чтобы
ты
была
рядом
со
мной
каждую
ночь
на
этой
неделе.
How
many
secrets
can
you
keep'
Сколько
секретов
ты
можешь
хранить?
'Cause
there's
this
tune
I
found
that
makes
me
think
of
you
somehow
Потому
что
я
нашел
одну
мелодию,
которая
почему-то
заставляет
меня
думать
о
тебе.
When
I
play
it
on
repeat
Когда
я
играю
ее
на
повторе
Until
I
fall
asleep
Пока
я
не
засну.
Spilling
drinks
on
my
settee
Проливаю
напитки
на
диван.
(Do
I
wanna
know?)
(Хочу
ли
я
знать?)
If
this
feeling
flows
both
ways
Если
это
чувство
течет
в
обоих
направлениях
(Sad
to
see
you
go)
(Грустно
видеть,
как
ты
уходишь)
Was
sorta
hoping
that
you'd
stay
Я
вроде
как
надеялся
что
ты
останешься
(Baby
we
both
know)
(Детка,
мы
оба
это
знаем)
That
the
nights
were
mainly
made
for
saying
Что
ночи
в
основном
созданы
для
того,
чтобы
говорить
Things
that
you
can't
say
tomorrow
day
То,
что
ты
не
можешь
сказать
завтра.
Crawlin'
back
to
you.
Ползу
обратно
к
тебе.
Ever
thought
of
calling
when
you've
had
a
few?
Ты
когда-нибудь
думал
о
том,
чтобы
позвонить,
когда
выпьешь
немного?
'Cause
I
always
do
Потому
что
я
всегда
так
делаю
Maybe
I'm
too
busy
being
yours
to
fall
for
somebody
new
Может
быть,
я
слишком
занята,
чтобы
влюбиться
в
кого-то
другого.
Now
I've
thought
it
through
Теперь
я
все
обдумал.
Crawling
back
to
you
Я
ползу
обратно
к
тебе.
So
have
you
got
the
guts?
Так
хватит
ли
у
тебя
мужества?
Been
wondering
if
your
heart's
still
open
and
Интересно,
все
еще
ли
твое
сердце
открыто?
If
so
I
wanna
know
what
time
it
shuts
Если
да
то
я
хочу
знать
во
сколько
он
закроется
Simmer
down
and
pucker
up
Остынь
и
сморщись.
I'm
sorry
to
interrupt
it's
just
I'm
constantly
Извините
что
прерываю
просто
я
постоянно
On
the
cusp
of
trying
to
kiss
you
На
пороге
попытки
поцеловать
тебя.
I
don't
know
if
you
feel
the
same
as
I
do
Я
не
знаю,
чувствуешь
ли
ты
то
же
самое,
что
и
я.
But
we
could
be
together,
if
you
wanted
to
Но
мы
могли
бы
быть
вместе,
если
бы
ты
захотела.
(Do
I
wanna
know?)
(Хочу
ли
я
знать?)
If
this
feeling
flows
both
ways
Если
это
чувство
течет
в
обоих
направлениях
(Sad
to
see
you
go)
(Грустно
видеть,
как
ты
уходишь)
Was
sorta
hoping
that
you'd
stay
Я
вроде
как
надеялся
что
ты
останешься
(Baby
we
both
know)
(Детка,
мы
оба
это
знаем)
That
the
nights
were
mainly
made
for
saying
Что
ночи
в
основном
созданы
для
того,
чтобы
говорить
Things
that
you
can't
say
tomorrow
day
То,
что
ты
не
можешь
сказать
завтра.
Crawling
back
to
you
Я
ползу
обратно
к
тебе.
Ever
thought
of
calling
when
you've
had
a
few?
Ты
когда-нибудь
думал
о
том,
чтобы
позвонить,
когда
выпьешь
немного?
(Calling
when
you've
had
a
few)
(Звонит,
когда
выпьешь
немного)
'Cause
I
always
do
('cause
I
always
do)
Потому
что
я
всегда
так
делаю
(потому
что
я
всегда
так
делаю).
Maybe
I'm
too
busy
being
yours
to
fall
for
somebody
new
Может
быть,
я
слишком
занята,
чтобы
влюбиться
в
кого-то
другого.
Now
I've
thought
it
through
Теперь
я
все
обдумал.
Crawling
back
to
you,
(do
I
wanna
know?)
Я
ползу
обратно
к
тебе,
(хочу
ли
я
знать?)
If
this
feeling
flows
both
ways
Если
это
чувство
течет
в
обоих
направлениях
(Sad
to
see
you
go)
(Грустно
видеть,
как
ты
уходишь)
Was
sorta
hoping
that
you'd
stay
Я
вроде
как
надеялся
что
ты
останешься
(Baby
we
both
know)
(Детка,
мы
оба
это
знаем)
That
the
nights
were
mainly
made
for
saying
Что
ночи
в
основном
созданы
для
того,
чтобы
говорить
Things
that
you
can't
say
tomorrow
day
То,
что
ты
не
можешь
сказать
завтра.
(Do
I
wanna
know?)
(Хочу
ли
я
знать?)
Too
busy
being
yours
to
fall
Слишком
занят,
чтобы
быть
твоим,
чтобы
упасть.
(Sad
to
see
you
go)
(Грустно
видеть,
как
ты
уходишь)
Ever
thought
of
calling
darling?
Ты
когда-нибудь
думала
позвонить
Милочке?
(Do
I
wanna
know)
(Хочу
ли
я
знать)
Do
you
want
me
crawling
back
to
you?
Ты
хочешь,
чтобы
я
приполз
к
тебе
обратно?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ALEX TURNER
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.