Arctic Monkeys - Do Me a Favour (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Arctic Monkeys - Do Me a Favour (Live)




Do Me a Favour (Live)
Сделай мне одолжение (Live)
Well, the mourning was complete
Ну, траур был в самом разгаре,
When there were tears on the steering wheel, dripping on the seat
Когда слезы на руле капали на сиденье.
Several hours or several weeks
Несколько часов или несколько недель
I'd have the cheek to say they're equally as bleak
У меня хватит наглости сказать, что они одинаково мрачны.
It's the beginning of the end
Это начало конца,
The car went up the hill and disappeared around the bend
Машина поднялась на холм и исчезла за поворотом.
Ask anyone, they'll tell you that it's these times that it tends
Спроси кого угодно, они скажут тебе, что именно в такие времена все
To start to break in half, to start to fall apart, hold on to your hеart
Начинает рушиться, разваливаться на части, держись за свое сердце.
And do me a favour and break my nose
И сделай мне одолжение, сломай мне нос,
Or do a favour and tell me to go away
Или сделай мне одолжение и скажи мне уйти,
Or do me a favour and stop asking questions
Или сделай мне одолжение и перестань задавать вопросы.
She walked away while her shoes were untied
Она ушла, пока ее туфли были развязаны,
And her eyes were all red, you could see that she'd cried
И ее глаза были все красные, можно было видеть, что она плакала.
And I watched and I waited 'til she went inside
И я смотрел и ждал, пока она не войдет внутрь,
Forcing a smile and waving goodbye
Выдавливая улыбку и махая на прощание.
Curiosity becomes a heavy load
Любопытство становится тяжелой ношей,
Too heavy to hold, too heavy to hold
Слишком тяжелой, чтобы нести, слишком тяжелой, чтобы нести.
Curiosity becomes a heavy load
Любопытство становится тяжелой ношей,
Too heavy to hold, will force you to be cold
Слишком тяжелой, чтобы нести, оно заставит тебя стать холодным.
Do me a favour and ask if you need some help
Сделай мне одолжение и спроси, нужна ли мне помощь.
She said, "Do me a favour and stop flattering yourself"
Она сказала: "Сделай мне одолжение и перестань льстить себе".
And to tear apart the ties that bind
И чтобы разорвать связывающие нас узы,
Perhaps "Fuck off" might be too kind
Возможно, "Отвали" будет слишком мягко.
Perhaps "Fuck off" might be too kind
Возможно, "Отвали" будет слишком мягко.
Oh, the Monkeys, in the Royal Albert HalL
О, Monkeys, в Альберт-Холле.





Writer(s): Turner Alexander David


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.