Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Do Me a Favour
Tu mir einen Gefallen
Well
the
morning
was
complete
Der
Morgen
war
gelaufen
And
there
was
tears
on
the
steering
wheel,
dripping
on
the
seat
Und
Tränen
tropften
vom
Lenkrad
auf
den
Sitz
Several
hours
or
several
weeks
Ob
Stunden
oder
Wochen
vergangen
I'd
have
the
to
say
they're
equally
as
bleak
Ich
muss
sagen,
beide
sind
gleich
trostlos
It's
the
beginning
of
the
end
Es
ist
der
Anfang
vom
Ende
The
car
went
up
the
hill
and
disappeared
around
the
bend
Das
Auto
fuhr
den
Hügel
hinauf
und
verschwand
hinter
der
Kurve
Ask
anyone,
they'll
tell
you
that
it's
these
times
that
it
tends
Frag
irgendwen,
sie
werden
dir
sagen,
dass
es
in
solchen
Zeiten
ist
To
start
to
break
in
half
Dass
alles
zerbricht
To
start
to
fall
apart
Dass
alles
auseinanderfällt
Hold
on
to
your
heart
Halt
dein
Herz
fest
Do
me
a
favour
and
break
my
nose
Tu
mir
einen
Gefallen
und
brich
mir
die
Nase
Do
me
a
favour
and
tell
me
to
go
away
Tu
mir
einen
Gefallen
und
sag
mir,
ich
soll
verschwinden
Do
me
a
favour
and
stop
asking
questions
Tu
mir
einen
Gefallen
und
hör
auf,
Fragen
zu
stellen
And
she
walked
away
while
her
shoes
were
untied
Und
sie
ging
fort,
mit
offenen
Schnürsenkeln
And
the
eyes
were
all
red,
you
could
see
that
we'd
cried
Und
ihre
Augen
waren
rot,
man
sah,
dass
wir
geweint
hatten
And
I
watched
and
I
waited
till
she
was
inside
Und
ich
sah
ihr
nach
und
wartete,
bis
sie
drinnen
war
Forcing
a
smile
and
waving
goodbye
Zwang
ein
Lächeln
hervor
und
winkte
zum
Abschied
Curiosity
becomes
a
heavy
load
Neugier
wird
zu
einer
schweren
Last
Too
heavy
to
hold
Zu
schwer
zu
tragen
Too
heavy
to
hold
Zu
schwer
zu
tragen
Curiosity
becomes
a
heavy
load
Neugier
wird
zu
einer
schweren
Last
Too
heavy
to
hold
Zu
schwer
zu
tragen
Will
force
you
to
be
cold
Sie
zwingt
dich,
kalt
zu
sein
Do
me
a
favour
and
ask
if
you
need
some
help
Tu
mir
einen
Gefallen
und
frag,
ob
du
Hilfe
brauchst
She
said,
"Do
me
a
favour
and
stop
flattering
yourself."
Sie
sagte:
"Tu
mir
einen
Gefallen
und
hör
auf,
dir
selbst
zu
schmeicheln"
And
to
tear
apart
the
ties
that
bind
Und
um
die
Bande
zu
zerreißen,
die
uns
verbinden
Perhaps
"fuck
off"
might
be
too
kind
Wäre
vielleicht
"Verpiss
dich"
noch
zu
nett
Perhaps
"fuck
off"
might
be
too
kind
Wäre
vielleicht
"Verpiss
dich"
noch
zu
nett
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alex Turner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.