Arctic Monkeys - Fluorescent Adolescent - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction Arctic Monkeys - Fluorescent Adolescent




Fluorescent Adolescent
Fluoreszierender Teenager
You used to get it in your fishnets
Früher hast du es in deinen Netzstrümpfen bekommen
Now you only get it in your night dress
Jetzt bekommst du es nur noch in deinem Nachthemd
Discarded all the naughty nights for niceness
Hast all die ungezogenen Nächte gegen Nettigkeit eingetauscht
Landed in a very common crisis
Und bist in einer ganz gewöhnlichen Krise gelandet
Everythin's in order in a black hole
In einem schwarzen Loch ist alles in Ordnung
Nothin' seems as pretty as the past though
Aber nichts scheint so schön wie die Vergangenheit
That Bloody Mary's lackin' in Tabasco
Deiner Bloody Mary fehlt Tabasco
Remember when you used to be a rascal?
Erinnerst du dich, als du noch ein Bengel warst?
Oh, the boy's a slag
Oh, der Junge ist eine Schlampe
The best you ever had
Der Beste, den du je hattest
The best you ever had
Der Beste, den du je hattest
Is just a memory and those dreams
Ist nur noch eine Erinnerung und diese Träume
Not as daft as they seem
Sind gar nicht so dumm, wie sie scheinen
Not as daft as they seem
Sind gar nicht so dumm, wie sie scheinen
My love, when you dream them up
Meine Liebe, wenn du sie dir ausdenkst
Flickin' through a little book of sex tips
Blätterst du in einem kleinen Buch mit Sextipps
Remember when the boys were all electric?
Erinnerst du dich, als die Jungs alle elektrisierend waren?
Now when she's told she's gonna get it
Wenn ihr jetzt gesagt wird, dass sie es bekommt
I'm guessin' that she'd rather just forget it
Vermute ich, dass sie es lieber vergessen würde
Clingin' to not gettin' sentimental
Sie klammert sich daran, nicht sentimental zu werden
Said she wasn't goin' but she went still
Sagte, sie würde nicht gehen, aber sie ging trotzdem
Likes her gentlemen not to be gentle
Mag es, wenn ihre Gentlemen nicht sanft sind
Was it a Mecca dauber or a bettin' pencil?
War es ein Bingo-Stift oder ein Wettstift?
Oh, the boy's a slag
Oh, der Junge ist eine Schlampe
The best you ever had
Der Beste, den du je hattest
The best you ever had
Der Beste, den du je hattest
Is just a memory and those dreams
Ist nur noch eine Erinnerung und diese Träume
Weren't as daft as they seem
Waren gar nicht so dumm, wie sie schienen
Not as daft as they seem
Sind gar nicht so dumm, wie sie scheinen
My love, when you dream them up
Meine Liebe, wenn du sie dir ausdenkst
Oh, Flo, where did you go?
Oh, Flo, wo bist du hin?
Where did you go?
Wo bist du hin?
Where did you go, oh
Wo bist du hingegangen, oh
You're fallin' about
Du taumelst herum
You took a left off Last Laugh Lane
Du bist links von der Straße des letzten Lachens abgebogen
You were just soundin' it out
Du hast es nur ausprobiert
But you're not comin' back again
Aber du kommst nicht wieder zurück
You're fallin' about
Du taumelst herum
You took a left off Last Laugh Lane
Du bist links von der Straße des letzten Lachens abgebogen
You were just soundin' it out
Du hast es nur ausprobiert
But you're not comin' back again
Aber du kommst nicht wieder zurück
You used to get it in your fishnets
Früher hast du es in deinen Netzstrümpfen bekommen
(Fallin' about)
(Taumelst herum)
Now you only get it in your night dress
Jetzt bekommst du es nur noch in deinem Nachthemd
Discarded all the naughty nights for niceness
Hast all die ungezogenen Nächte gegen Nettigkeit eingetauscht
(You took a left off Last Laugh Lane)
(Du bist links von der Straße des letzten Lachens abgebogen)
Landed in a very common crisis
Und bist in einer ganz gewöhnlichen Krise gelandet
Everythin's in order in a black hole
In einem schwarzen Loch ist alles in Ordnung
(You were just soundin' it out)
(Du hast es nur ausprobiert)
Nothin' seems as pretty as the past though
Aber nichts scheint so schön wie die Vergangenheit
That Bloody Mary's lackin' in Tabasco
Deiner Bloody Mary fehlt Tabasco
(You're not comin' back again)
(Du kommst nicht wieder zurück)
Remember when you used to be a rascal?
Erinnerst du dich, als du noch ein Bengel warst?





Writer(s): Johanna Bennett, Alex Turner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.