Ardalan Tomeh - Halit Nist - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ardalan Tomeh - Halit Nist




Halit Nist
Halit Nist
وقتی چشام خیس میشن
When my eyes get wet
وقتی شبا نیست پیشم
When you're not with me at night
من تو فکر اونم و
I think of you
خاطره هام یادش نی هیچیشم
And my memories don't remind me of anything
تو مثلاً آدمی حالیت نی
You're supposed to be a person, don't you get it?
که یه قلب آهنی داری
That you have a heart of iron
به خیال خودتم همه کارات درسته عجب عالمی داری
You think all your actions are right, what a world you live in
تو مثلاً آدمی حالیت نی
You're supposed to be a person, don't you get it?
که یه قلب آهنی داری
That you have a heart of iron
به خیال خودتم همه کارات درسته عجب عالمی داری
You think all your actions are right, what a world you live in
مثِ پروانه دورت
Like a butterfly around you
بودم اما رفتی خودت
I was, but you left on your own
شدم تنها
I became alone
با یه مشت عقده
With a bunch of complexes
مثِ پروانه دورت
Like a butterfly around you
بودم اما رفتی خودت
I was, but you left on your own
موندم اینجا تک و تنها
I'm here alone
با یه مشت عقده
With a bunch of complexes
وقتی پیشمی اونقد آرومم انگار دارو زدم
When I'm with you, I'm so calm, it's like I'm on drugs
ولی ترکت میکنم من حالا که فکر میکنی آلودتم
But I'm leaving you now that you think I'm dirty
شهری که مثه من همه آدماش داغونن با مواد آرومن
The city where everyone is as messed up as me, they're calm on drugs
جلو پات زانو زدم بودی خانومم
I knelt in front of you, you were my lady
ولی حالا بزار برو با اون مرد
But now let me go with that man
ندیدی از من هالوتر
You've never seen anyone cleaner than me
ها؟
Huh?
بنز زیرِ پاته ، صدتا رنگِ لنز تو چشاته
You've got a Mercedes under your feet, a hundred different colors of contact lenses in your eyes
ولی انقدر خزی تا یه پولدار میبینی دستو پات شله
But you're so tacky, you're all over the place when you see a rich guy
مثِ حیوونه ذاتت
Your nature is like an animal's
تو همون دختر شیطون سابقی که همچی داشت
You're the same naughty girl who used to have everything
یدفعه بیمار شد همه چی تار شد گرفت خدا ازش همه چیزاشو
Suddenly she got sick, everything went dark, God took everything from her
گرفت خدا ازش همه چیزاشو
God took everything from her
تو مثلاً آدمی حالیت نی
You're supposed to be a person, don't you get it?
که یه قلب آهنی داری
That you have a heart of iron
به خیال خودتم همه کارات درسته عجب عالمی داری
You think all your actions are right, what a world you live in
تو مثلاً آدمی حالیت نی
You're supposed to be a person, don't you get it?
که یه قلب آهنی داری
That you have a heart of iron
به خیال خودتم همه کارات درسته عجب عالمی داری
You think all your actions are right, what a world you live in
مثِ پروانه دورت
Like a butterfly around you
بودم اما رفتی خودت
I was, but you left on your own
شدم تنها
I became alone
با یه مشت عقده
With a bunch of complexes
مثِ پروانه دورت
Like a butterfly around you
بودم اما رفتی خودت
I was, but you left on your own
موندم اینجا تک و تنها
I'm here alone
با یه مشت عقده
With a bunch of complexes






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.