Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dünyanin
en
kuytu
yerindeyim
Ich
bin
am
dunkelsten
Ort
der
Welt.
Sensiz
olmasin
gezegenim
Lass
unseren
Planeten
nicht
ohne
dich
sein.
Kaybettim
galiba
dengemi
Ich
habe
wohl
mein
Gleichgewicht
verloren.
Hafiz
gözlerim
perdesiz
Meine
Augen
sind
wie
ein
unverschleierter
Prophet.
Nerdeyim
(ey)
Wo
bin
ich?
(Ey)
Dünyanin
en
kuytu
yerindeyim
Ich
bin
am
dunkelsten
Ort
der
Welt.
Sensiz
olmasin
gezegenim
Lass
unseren
Planeten
nicht
ohne
dich
sein.
Kaybettim
galiba
dengemi
Ich
habe
wohl
mein
Gleichgewicht
verloren.
Hafiz
gözlerim
perdesiz
Meine
Augen
sind
wie
ein
unverschleierter
Prophet.
Bir
derdin
içindeyim
galiba
Ich
bin
wohl
in
Sorgen.
Kabusun
içindeyim
harika
Ich
bin
in
einem
Albtraum,
wunderbar.
Karanlik
odalarda
ben
bir
başima
Ich
bin
allein
in
dunklen
Zimmern.
Kapilar
çalar
Es
klopft
an
der
Tür.
Arkasindaki
duran
kişiyi
tanimadim
Ich
erkannte
die
Person
hinter
der
Tür
nicht.
Galiba
geçmişteki
benim
Es
ist
wohl
ich
aus
der
Vergangenheit.
Yüzleşmek
için
çağirdi
beni
Sie
hat
mich
gerufen,
um
mich
zu
konfrontieren.
Günah
dolu
taşti
geçmişim
Meine
Vergangenheit
ist
voller
Sünde.
Gözlerimi
kapatip
izledim
Ich
schloss
die
Augen
und
sah
zu.
Ben
beni
yapan
bu
dertler
sen
Diese
Schmerzen,
die
mich
zu
dem
machen,
was
ich
bin,
bist
du.
Seni
elimden
alan
sen
Du
hast
mich
von
dir
weggenommen.
Serseri
olan
bir
insan
Ein
Halbstarker.
Isyana
düşen
bir
insan
Ein
Mensch,
der
sich
der
Rebellion
hingibt.
Diyolar
artik
bir
yol
bul
dostum
Sie
sagen,
finde
einen
Weg,
mein
Freund.
Bozdu
seni
bu
sistem
olsun
Dieses
System
hat
dich
zerstört,
so
sei
es.
Face'e
attim
gibi
sonuncu
postum
Ich
habe
gerade
meinen
letzten
Post
auf
Facebook
gepostet.
Içtim
dün
gece
Ich
habe
gestern
Abend
getrunken.
Sabahta
kustum
Und
heute
Morgen
habe
ich
mich
übergeben.
Nefretimi
içimden
millete
saldim
Ich
habe
meinen
Hass
auf
die
Leute
entladen.
Zehirim
kanina
karişir
Mein
Gift
vermischt
sich
mit
ihrem
Blut.
Kaderim
yerlerde
sürünür
sataşir
Mein
Schicksal
wird
gedemütigt
und
verspottet.
Saldim
kaderimi
elimle
yazdim
Ich
habe
mein
Schicksal
selbst
in
die
Hand
genommen
und
geschrieben.
Sanki
son
şarkimi
hapise
attim
Ich
habe
mein
letztes
Lied
ins
Gefängnis
gesteckt.
Sardim
sigarami
hayaller
kaçti
Ich
habe
mir
eine
Zigarette
angezündet
und
meine
Träume
sind
verflogen.
Holigan
saldirici
benim
tarzim
Ich
bin
ein
Hooligan,
ein
Angreifer,
das
ist
mein
Stil.
Beni
senin
gibi
insan
mi
sandin
Hieltst
du
mich
für
jemanden
wie
dich?
Hafiz
gözlerim
perdesiz
Meine
Augen
sind
wie
ein
unverschleierter
Prophet.
Yapilan
işler
bile
delilsiz
Die
begangenen
Taten
sind
sogar
ohne
Beweise.
Gözlerim
kapaninca
delirdin
Wenn
meine
Augen
sich
schließen,
wirst
du
verrückt.
Gbt
soruldu
ansizin
Ich
wurde
plötzlich
einer
Identitätsprüfung
unterzogen.
Yaşadiğim
hayat
bile
faydasiz
Das
Leben,
das
ich
lebe,
ist
sogar
nutzlos.
Günah
dert
sorun
değil
Sünde,
Kummer,
Probleme
sind
nicht
wichtig.
Katil
zalim
benim
değil
Mörder,
Tyrann,
das
bin
ich
nicht.
Hayal
yanar
normal
değil
Träume
brennen,
das
ist
nicht
normal.
Dünya
sadece
bir
flim
Die
Welt
ist
nur
ein
Film.
Uğraş
uğraş
karşiliksiz
Bemüh
dich,
bemüh
dich,
es
ist
sinnlos.
Dayan
dayan
yalnizsin
Halte
durch,
halte
durch,
du
bist
allein.
Sordum
kendime
nerdeyim
Ich
fragte
mich
selbst,
wo
bin
ich?
Gezegenin
en
koyu
dibindeyim
Ich
bin
am
tiefsten
Punkt
des
Planeten.
Dünyanin
en
koyu
dibindeyim
Ich
bin
am
tiefsten
Punkt
der
Welt.
Sensiz
olmasin
gezegenim
Lass
unseren
Planeten
nicht
ohne
dich
sein.
Kaybettim
galiba
dengemi
Ich
habe
wohl
mein
Gleichgewicht
verloren.
Hafiz
gözlerim
perdesiz
Meine
Augen
sind
wie
ein
unverschleierter
Prophet.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ardeval Mp
Album
KUYTU
date de sortie
29-01-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.