Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
took
a
chance
to
fly
Я
рискнул
взлететь
Crossfire
filled
your
skies
Перекрестный
огонь
заполнил
твои
небеса
I
want
no
role
in
your
altercation
Я
не
хочу
никакой
роли
в
твоей
перепалке
Call
me
alumni
Называй
меня
выпускником
Your
release;
my
deformity
Твой
выход
– моя
уродливость
Structures
collapsing
around
me
Структуры
рушатся
вокруг
меня
Running
sealed
in
the
seventh
circle
Бегу,
запечатанный
в
седьмом
круге
With
you
eternally
С
тобой
навечно
I
feel
panic
arise
Я
чувствую,
как
поднимается
паника
As
rhetoric
voices
are
feeding
back
again
Когда
риторические
голоса
снова
возвращаются
Blocking
out
vitriolic
accusations:
Блокируя
злобные
обвинения:
Was
I
listening?
(Was
I
listening?)
Я
слушал?
(Я
слушал?)
Because
I
want
to
be
better
on
the
inside
Потому
что
я
хочу
стать
лучше
внутри
I
want
to
be
better
on
the
outside
Я
хочу
стать
лучше
снаружи
I
want
to
be
better
on
the
inside
Я
хочу
стать
лучше
внутри
I
want
to
be,
to
be
Я
хочу
быть,
быть
In
the
vestige
I
once
called
my
home
В
остатках
того,
что
когда-то
называл
своим
домом
Monolith;
paralyzed
standing
stone
Монолит;
парализованный
стоячий
камень
I
pray
for
you,
abide
with
the
hopeless
Я
молюсь
за
тебя,
оставайся
с
отчаявшимися
Your
war
desecrates
Magnum
Opus
Твоя
война
оскверняет
Magnum
Opus
The
pious
haunting
now
at
ground
zero
Благочестивые
призраки
теперь
у
эпицентра
Ringed
blockades
around
a
tableau
Окруженные
блокпостами
вокруг
табло
Regretting
the
choice
but
I
can't
turn
away
Сожалею
о
выборе,
но
не
могу
отвернуться
Hearing
the
voice;
Слышу
голос;
No
sense
in
what
they
say
Нет
смысла
в
том,
что
они
говорят
Built
by
the
grace
of
a
God
Созданный
по
благодати
Бога
Destroyed
by
the
pantheon's
rage
Разрушенный
гневом
пантеона
The
modern
synthesis
compels
me
Современный
синтез
побуждает
меня
To
start
again
Начать
заново
And
I
want
to
be
better
on
the
inside
И
я
хочу
стать
лучше
внутри
I
want
to
be
better
on
the
outside
Я
хочу
стать
лучше
снаружи
I
want
to
be
better
on
the
inside
Я
хочу
стать
лучше
внутри
I
want
to
be
better,
better
Я
хочу
стать
лучше,
лучше
(Better,
better)
(Лучше,
лучше)
I
devour
it
all,
every
colour
and
every
shape
Я
поглощаю
все,
каждый
цвет
и
каждую
форму
Scream
my
message
Кричу
свое
послание
Etching
wisdom
on
the
landscape
Вырезая
мудрость
на
ландшафте
Scarring
a
path;
my
apraxia
through
Оставляя
шрам;
моя
апраксия
сквозь
I
will
have
my
way
Я
добьюсь
своего
I
told
you,
I
told
you,
I
told
you
Я
же
тебе
говорил,
я
же
тебе
говорил,
я
же
тебе
говорил
Built
by
the
grace
of
a
God
Созданный
по
благодати
Бога
Destroyed
by
the
pantheon's
rage
Разрушенный
гневом
пантеона
The
modern
synthesis
compels
me
Современный
синтез
побуждает
меня
To
start
again
Начать
заново
The
solution
sequestered
in
the
myth
Решение
скрыто
в
мифе
As
I
dispersonalise
I
taste
a
real
life
Когда
я
деперсонализируюсь,
я
ощущаю
настоящую
жизнь
And
far
from
the
pacifist
И
далеко
не
пацифист
You
believe
I
exemplify
Ты
веришь,
что
я
воплощаю
I
am
the
fury,
I
am
hypocrisy
Я
ярость,
я
лицемерие
I
can
sing
higher,
soaring
disbelief
Я
могу
петь
выше,
вознося
недоверие
The
day
I
take
control
В
день,
когда
я
возьму
контроль
The
day
you'll
believe
in
me
В
день,
когда
ты
поверишь
в
меня
Lines
fade
out,
I
illuminate
Линии
исчезают,
я
освещаю
The
path
back
home,
the
path
I'll
show
you
Путь
домой,
путь,
который
я
тебе
покажу
As
lines
fade
out,
I
illuminate
Когда
линии
исчезают,
я
освещаю
And
lead
the
way
home,
И
веду
домой,
The
path
that
you'll
follow
Путь,
по
которому
ты
пойдешь
Lines
fade
out,
I
illuminate
Линии
исчезают,
я
освещаю
The
path
back
home,
Путь
домой,
The
path
that
I'll
show
you
Путь,
который
я
тебе
покажу
As
lines
fade
out,
I
illuminate
Когда
линии
исчезают,
я
освещаю
And
lead
the
way
back
home,
И
веду
обратно
домой,
The
path
you'll
follow
Путь,
по
которому
ты
пойдешь
As
lines
fade
out,
I
will
illuminate
Когда
линии
исчезают,
я
буду
освещать
The
path
back
home
Путь
домой
Where
you'll
wait
for
me,
wait
for
me
Где
ты
будешь
ждать
меня,
ждать
меня
Lines
they
fade
out,
but
I
illuminate
Линии
исчезают,
но
я
освещаю
The
path
back
home
Путь
домой
Where
you'll
wait
for
me,
wait
for
me
Где
ты
будешь
ждать
меня,
ждать
меня
Lines
fade
out,
but
I
illuminate
Линии
исчезают,
но
я
освещаю
When
lines
fade
out
Когда
линии
исчезают
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jonathan Maym Kogan, Thomas Maym Clarke, Alex Maym Parvis, Leo Maym Taylor
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.