Aref - Bagh Baroon Zadeh - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Aref - Bagh Baroon Zadeh




من از صدای گریه ی تو
Я слышал, как ты плакала.
به غربت بارون رسیدم
Я попала под дождь, бродя по улицам.
تو چشات باغ بارون زده دیدم
Я видел дождливый сад в твоих глазах.
چشم تو همرنگ یه باغه
Твои глаза того же цвета, что и сад.
تو غربت غروب پاییز
Ты бродишь осенний закат
مثل من از یه درد کهنه لبریز
Как и я, это старая боль.
با تو بوی کاگل و خاک
От тебя пахнет Кагелем и грязью.
عطر کوچه باغ نمناک
Аромат влажной Садовой аллеи
زنده میشه
Он будет жив.
با تو بوی خاک و بارون
От тебя пахнет грязью и дождем.
عطر پیر یه گلابدون
Старый запах груши.
زنده میشه
Он будет жив.
تو مثل شهر کوچک من
Ты как мой маленький город.
هنوز برام خاطره سازی
У меня еще остались воспоминания.
هنوزم قبله ی معصوم نیازی
Тебе все еще не нужна невинная Киблы.
تو مثل یاد بازی من
Ты словно напоминание о моей игре.
تو کوچه های پیرو.خاکی
Ты идешь по переулкам.
هنوزم برای من عزیز و پاکی
Все еще дорога мне.
چشمات ادامه ی غروبه
Твои глаза продолжают светиться.
غروب شهر خسته ی من
Вечер моего уставшего города.
تو چشام کهنه ها رو تازه کردن
Они освежили старые воспоминания в моих глазах.
تو مثل یک پل عبوری
Ты словно мост.
طلوع قله های دوری
Рассвет далеких вершин
مثل گل عاشق شبنم و نوری
Как цветы любят росу и свет.
با تو بوی کاگل و خاک
От тебя пахнет Кагелем и грязью.
عطر کوچه باغ نمناک
Аромат влажной Садовой аллеи
زنده میشه
Он будет жив.
با تو بوی خاک و بارون
От тебя пахнет грязью и дождем.
عطر پیر یه گلابدون
Старый запах груши.
زنده میشه
Он будет жив.
صدای تو صدای بازی
Твой голос-это голос игры.
تو کوچه های پر غباره
Это в пыльных переулках.
لحظه ی دویدن و ترس فراره
Момент бегства и страха-это бегство.
قصه ی خوشبختی دیروز
История вчерашнего счастья
به چشم من مثل سرابه
В моих глазах, как мираж.
موندنت برای من تعبیر خوابه
Твое пребывание-это толкование снов для меня.





Writer(s): Siavash Ghomayshi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.