Paroles et traduction Aref - Be to Hedyeh Mikonam
شعرای
عاشقانمو
حرفای
شاعرانمو
Мои
любовные
стихи
...
мои
стихи
...
мои
стихи
...
پاییزمو
بهارمو
گردش
روزگارمو
Мое
падение
и
мое
путешествие.
نورشبامو
ماهمو
دلخوشی
و
پناهمو
Солнце
и
Луна,
радость
и
убежище
.
اشکهای
بی
بهانمو
صدامو
این
ترانمو
* Мои
бесконечные
слезы,
эта
песня
*
به
تو
هدیه
میکنم
به
تو
هدیه
میکنم
Я
дарю
его
тебе,
я
дарю
его
тебе.
به
تو
هدیه
میکنم
به
تو
هدیه
میکنم
Я
дарю
его
тебе,
я
дарю
его
тебе.
به
تو
هدیه
میکنم
که
با
من
همسفری
Я
дарю
тебе
подарок,
чтобы
быть
на
моей
стороне.
دستامو
میگیری
منو
به
اوج
میبری
Ты
берешь
меня
за
руки,
ты
возносишь
меня
на
вершину.
لحظه
به
لحظه
شادیمو
لحظه
ی
خاص
و
عادیمو
Каждый
мой
миг
счастья,
каждый
мой
миг
нормальности.
حال
و
هوای
خوبمو
طلوعمو
غروبمو
* Мое
солнце,
солнце
и
солнце
*
صداقت
و
سادگیمو
خوشی
های
زندگیمو
Честность,
простота,
счастье
моей
жизни.
دارو
ندار
دنیامو
امروزمو
فرداهامو
У
меня
нет
лекарства,
мой
мир
и
мое
завтра.
به
تو
هدیه
میکنم
به
تو
هدیه
میکنم
Я
дарю
его
тебе,
я
дарю
его
тебе.
به
تو
هدیه
میکنم
به
تو
هدیه
میکنم
Я
дарю
его
тебе,
я
дарю
его
тебе.
به
تو
هدیه
میکنم
که
با
من
همسفری
Я
дарю
тебе
подарок,
чтобы
быть
на
моей
стороне.
دستامو
میگیری
منو
به
اوج
میبری
Ты
берешь
меня
за
руки,
ты
возносишь
меня
на
вершину.
خنده
های
عمیقمو
ثانیه
مو
دقیقه
مو
Глубокий
смех,
секунды,
минуты,
волосы.
زیباترین
لحظه
هامو
قشنگترین
رویاهامو
Мои
самые
прекрасные
моменты,
мои
самые
прекрасные
мечты.
آرزوهای
کالمو
ناب
ترین
حالمو
Мои
мечты
о
каломо
еще
более
чисты.
هرچی
بهش
رسیدمو
این
موهای
سپیدمو
И
я
нашел
только
белые
волосы.
به
تو
هدیه
میکنم
به
تو
هدیه
میکنم
Я
дарю
его
тебе,
я
дарю
его
тебе.
به
تو
هدیه
میکنم
به
تو
هدیه
میکنم
Я
дарю
его
тебе,
я
дарю
его
тебе.
به
تو
هدیه
میکنم
که
با
من
همسفری
Я
дарю
тебе
подарок,
чтобы
быть
на
моей
стороне.
دستامو
میگیری
منو
به
اوج
میبری
Ты
берешь
меня
за
руки,
ты
возносишь
меня
на
вершину.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ramin zamani
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.