Aref - Behtarin Bahaneyi To (Persian Music) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Aref - Behtarin Bahaneyi To (Persian Music)




Behtarin Bahaneyi To (Persian Music)
The Best Reason (Persian Music)
مثل نسیم امید
Like a breeze of hope
تو دشت غم ها تویی
You're in the field of sorrows
می بری ظلمت شب هام
You take away the darkness of my nights
تو قاصد بهاری
You're the messenger of spring
با دست مهربونت
With your kind hands
میاری خنده رو لب هام
You bring laughter to my lips
واسه پرواز شب عشق
For the flight of the night of love
بهترین بهانه ای تو
You are the best reason
تا که بشکنم سکوت و
So that I break the silence and
آخرین ترانه ای تو
You are my last song
تو لحظه رویشی
You're the moment of growth
به فصل خشک گیاه
In the dry season of the plant
امید زندگی هستی
You are the hope of life
تو هر ترانه من
In every song of mine
مثل یه حرف تازه
Like a new word
توی خاطرم نشستی
You sit in my memory
جون میگیره نفس هام
My breath comes to life
با گرمی نفس هات
With the warmth of your breath
توی فصل سرد مردن
In the cold season of dying
پاک می کنی عزیزم
You clean, my dear
با دست مهربونت
With your kind hands
گرد غم رو از تن من
The dust of sorrow from my body
تو مث قصه عشقی
You're like a love story
شادی روح بهاری
The joy of the spring soul
گل شوق بوسه ها رو
You plant the flower of the desire of kisses
رو لبای من می کاری
On my lips
تو لحظه رویشی
You're the moment of growth
به فصل خشک گیاه
In the dry season of the plant
امید زندگی هستی
You are the hope of life
تو هر ترانه من
In every song of mine
مثل یه حرف تازه
Like a new word
توی خاطرم نشستی
You sit in my memory





Writer(s): Rexx


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.