Paroles et traduction Aref - Dood Az Kondeh Pamisheh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dood Az Kondeh Pamisheh
Dood Az Kondeh Pamisheh
نگاه
نکن
که
تازگی
یه
چین
روی
پیشونیمه
Don't
look
at
the
newly
formed
wrinkles
on
my
forehead,
ببین
که
تازه
اول
چلچلیمه
جوونیمه
For
you
see,
I'm
just
entering
the
prime
of
my
youth.
نگاه
نکن
که
تک
و
توک
موهام
سفیدی
میزنه
Don't
look
at
the
few
strands
of
gray
in
my
hair,
هنوز
توی
چشمای
من
چراغ
عشقت
روشنه
For
the
light
of
my
love
for
you
still
burns
bright
in
my
eyes.
آی
برگ
سبز
بیشه
دود
از
کنده
پا
میشه
Oh,
green
leaf
of
the
forest,
smoke
rises
from
the
stump,
آی
برگ
سبز
بیشه
دود
از
کنده
پا
میشه
Oh,
green
leaf
of
the
forest,
smoke
rises
from
the
stump.
من
با
غرور
کهنه
ام
تو
قلب
تو
پا
میذارم
With
my
ancient
pride,
I
set
foot
in
your
heart,
هرکی
رقیب
عشقمه
از
سر
رام
برمیدارم
Whoever
dares
to
rival
my
love,
I'll
remove
from
my
path.
دوستت
دارم
دوستت
دارم
قصه
لوس
بچه
هاس
I
love
you,
I
love
you;
it's
a
tale
as
old
as
time,
گرمی
دستامو
ببین
مثل
جهنم
خداست
Feel
the
warmth
of
my
hands,
as
hot
as
the
fires
of
hell.
نگاه
نکن
که
تازگی
یه
چین
روی
پیشونیمه
Don't
look
at
the
newly
formed
wrinkles
on
my
forehead,
ببین
که
تازه
اول
چلچلیمه
جوونیمه
For
you
see,
I'm
just
entering
the
prime
of
my
youth.
نگاه
نکن
که
تک
و
توک
موهام
سفیدی
میزنه
Don't
look
at
the
few
strands
of
gray
in
my
hair,
هنوز
توی
چشمای
من
چراغ
عشقت
روشنه
For
the
light
of
my
love
for
you
still
burns
bright
in
my
eyes.
آی
برگ
سبز
بیشه
دود
از
کنده
پا
میشه
Oh,
green
leaf
of
the
forest,
smoke
rises
from
the
stump,
آی
برگ
سبز
بیشه
دود
از
کنده
پا
میشه
Oh,
green
leaf
of
the
forest,
smoke
rises
from
the
stump.
من
راه
رام
کردن
آهو
ها
رو
خوب
میدونم
I
know
well
the
ways
to
tame
the
deer,
غم
هر
پرنده
رو
از
توی
چشماش
میخونم
I
can
read
the
sorrow
in
any
bird's
eyes.
شب
که
توی
کوچه
تو
زنگ
صدامو
سر
میدم
When
I
ring
my
voice
through
the
streets
at
night,
کبوتر
دل
تو
رو
از
توی
سینه
پر
میدم
I'll
make
the
dove
of
your
heart
fly
from
your
breast.
نگاه
نکن
که
تازگی
یه
چین
روی
پیشونیمه
Don't
look
at
the
newly
formed
wrinkles
on
my
forehead,
ببین
که
تازه
اول
چلچلیمه
جوونیمه
For
you
see,
I'm
just
entering
the
prime
of
my
youth.
نگاه
نکن
که
تک
و
توک
موهام
سفیدی
میزنه
Don't
look
at
the
few
strands
of
gray
in
my
hair,
هنوز
توی
چشمای
من
چراغ
عشقت
روشنه
For
the
light
of
my
love
for
you
still
burns
bright
in
my
eyes.
آی
برگ
سبز
بیشه
دود
از
کنده
پا
میشه
Oh,
green
leaf
of
the
forest,
smoke
rises
from
the
stump,
آی
برگ
سبز
بیشه
دود
از
کنده
پا
میشه
Oh,
green
leaf
of
the
forest,
smoke
rises
from
the
stump.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.