Aref - Dood Az Kondeh Pamisheh - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Aref - Dood Az Kondeh Pamisheh




Dood Az Kondeh Pamisheh
Dood Az Kondeh Pamisheh
نگاه نکن که تازگی یه چین روی پیشونیمه
Don't look at the newly formed wrinkles on my forehead,
ببین که تازه اول چلچلیمه جوونیمه
For you see, I'm just entering the prime of my youth.
نگاه نکن که تک و توک موهام سفیدی میزنه
Don't look at the few strands of gray in my hair,
هنوز توی چشمای من چراغ عشقت روشنه
For the light of my love for you still burns bright in my eyes.
آی برگ سبز بیشه دود از کنده پا میشه
Oh, green leaf of the forest, smoke rises from the stump,
آی برگ سبز بیشه دود از کنده پا میشه
Oh, green leaf of the forest, smoke rises from the stump.
من با غرور کهنه ام تو قلب تو پا میذارم
With my ancient pride, I set foot in your heart,
هرکی رقیب عشقمه از سر رام برمیدارم
Whoever dares to rival my love, I'll remove from my path.
دوستت دارم دوستت دارم قصه لوس بچه هاس
I love you, I love you; it's a tale as old as time,
گرمی دستامو ببین مثل جهنم خداست
Feel the warmth of my hands, as hot as the fires of hell.
نگاه نکن که تازگی یه چین روی پیشونیمه
Don't look at the newly formed wrinkles on my forehead,
ببین که تازه اول چلچلیمه جوونیمه
For you see, I'm just entering the prime of my youth.
نگاه نکن که تک و توک موهام سفیدی میزنه
Don't look at the few strands of gray in my hair,
هنوز توی چشمای من چراغ عشقت روشنه
For the light of my love for you still burns bright in my eyes.
آی برگ سبز بیشه دود از کنده پا میشه
Oh, green leaf of the forest, smoke rises from the stump,
آی برگ سبز بیشه دود از کنده پا میشه
Oh, green leaf of the forest, smoke rises from the stump.
من راه رام کردن آهو ها رو خوب میدونم
I know well the ways to tame the deer,
غم هر پرنده رو از توی چشماش میخونم
I can read the sorrow in any bird's eyes.
شب که توی کوچه تو زنگ صدامو سر میدم
When I ring my voice through the streets at night,
کبوتر دل تو رو از توی سینه پر میدم
I'll make the dove of your heart fly from your breast.
نگاه نکن که تازگی یه چین روی پیشونیمه
Don't look at the newly formed wrinkles on my forehead,
ببین که تازه اول چلچلیمه جوونیمه
For you see, I'm just entering the prime of my youth.
نگاه نکن که تک و توک موهام سفیدی میزنه
Don't look at the few strands of gray in my hair,
هنوز توی چشمای من چراغ عشقت روشنه
For the light of my love for you still burns bright in my eyes.
آی برگ سبز بیشه دود از کنده پا میشه
Oh, green leaf of the forest, smoke rises from the stump,
آی برگ سبز بیشه دود از کنده پا میشه
Oh, green leaf of the forest, smoke rises from the stump.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.