Paroles et traduction Aref - Eshgh Mowla
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
وصل
تو
تا
شد
میسر
زندگی
از
سر
گرفتم
When
your
union
became
possible,
I
re-embarked
on
life
بر
یکی
دل
داده
امت
دیگران
دل
برگرفتم
I
have
given
my
heart
to
one,
and
taken
it
back
from
others
گوهر
وصلش
به
دستم
آن
چنان
آسان
نیامد
The
jewel
of
your
union
did
not
come
easily
to
me
جان
و
سر
در
کف
نهادم
I
put
my
life
and
head
on
the
line
جان
و
سر
در
کف
نهادم
تا
که
این
گوهر
گرفتم
I
put
my
life
and
head
on
the
line,
to
obtain
this
jewel
سوختم
در
عشق
تو
خواهی
اگر
وصف
وجودم
I
burned
in
your
love,
if
you
want
a
description
of
my
existence
سوختم
در
عشق
تو
خواهی
اگر
وصف
وجودم
I
burned
in
your
love,
if
you
want
a
description
of
my
existence
قالبی
فرسوده
دادم
I
gave
a
worn-out
form
قالبی
فرسوده
دادم
مشت
خاکستر
گرفتم
I
gave
a
worn-out
form,
and
received
a
handful
of
ashes
غافل
و
آواره
از
شهر
و
دیار
خویش
گشتم
I
became
heedless
and
wandered
from
my
city
and
home
غافل
و
آواره
از
شهر
و
دیار
خویش
گشتم
I
became
heedless
and
wandered
from
my
city
and
home
پای
عریان
را
در
یک
دشت
پهناور
گرفتم
I
took
my
bare
feet
into
a
vast
plain
پای
عریان
را
در
یک
دشت
پهناور
گرفتم
I
took
my
bare
feet
into
a
vast
plain
قالبی
فرسوده
دادم
I
gave
a
worn-out
form
قالبی
فرسوده
دادم
مشت
خاکستر
گرفتم
I
gave
a
worn-out
form,
and
received
a
handful
of
ashes
گفتمش
حاشا
مپنداری
که
من
نو
عشق
بازم
I
told
you,
banish
the
thought
that
I
am
a
new
lover
گفتمش
حاشا
مپنداری
که
من
نو
عشق
بازم
I
told
you,
banish
the
thought
that
I
am
a
new
lover
عشق
مولا
یاد
من
در
دامن
مادر
گرفتم
The
love
of
Mawla
I
learned
in
my
mother's
lap
عشق
مولا
یاد
من
در
دامن
مادر
گرفتم
The
love
of
Mawla
I
learned
in
my
mother's
lap
قالبی
فرسوده
دادم
I
gave
a
worn-out
form
قالبی
فرسوده
دادم
مشت
خاکستر
گرفتم
I
gave
a
worn-out
form,
and
received
a
handful
of
ashes
وصل
تو
تا
شد
میسر
زندگی
از
سر
گرفتنم
When
your
union
became
possible,
I
re-embarked
on
life
بر
یکی
دل
داده
امت
دیگران
دل
برگرفتم
I
have
given
my
heart
to
one,
and
taken
it
back
from
others
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kamel Alipour
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.