Paroles et traduction Aref - Eshgh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
بی
خبر
یه
روز
اومد
سر
زد
و
رفت
One
day,
without
warning,
she
came
and
left
خواب
بودم
وقتی
اومد
در
زد
و
رفت
I
was
sleeping
when
she
came
and
knocked
on
the
door
and
left
اومد
و
دید
که
دلم
خوابه
هنوز
She
came
and
saw
that
my
heart
was
still
asleep
ننشسته
روی
بوم
پر
زد
و
رفت
She
didn't
sit
on
the
couch
and
flew
away
اونی
که
نور
امیده،
میگن
از
خدا
رسیده
The
one
who
is
the
light
of
hope,
they
say,
has
come
from
God
تو
سیاهی
شب
من،
اون
مثل
صبح
سپیده
In
the
darkness
of
my
night,
she
is
like
the
morning
dawn
اون،
اونی
که
سه
حرفه
اسمش،
اگه
بشکنه
طلسمش
She,
whose
name
has
three
letters,
if
her
spell
is
broken
من
دوباره
جون
می
گیرم،
اون
نباشه
من
می
میرم
I
will
come
back
to
life,
without
her
I
will
die
گاهی
عکسشو
توی
آب
می
بینم
Sometimes
I
see
her
picture
in
the
water
دلمو
واسش
چه
بی
تاب
می
بینم
My
heart
is
so
restless
for
her
گاهی
وقتا
می
بینم
که
اومده
Sometimes
I
think
she
has
come
نکنه
بازم
دارم
خواب
می
بینم
Could
it
be
that
I'm
dreaming
again
اونی
که
نور
امیده،
میگن
از
خدا
رسیده
The
one
who
is
the
light
of
hope,
they
say,
has
come
from
God
تو
سیاهی
شب
من،
اون
مثل
صبح
سپیده
In
the
darkness
of
my
night,
she
is
like
the
morning
dawn
اون،
اونی
که
سه
حرفه
اسمش،
اگه
بشکنه
طلسمش
She,
whose
name
has
three
letters,
if
her
spell
is
broken
من
دوباره
جون
می
گیرم،
اون
نباشه
من
می
میرم
I
will
come
back
to
life,
without
her
I
will
die
بی
خبر
یه
روز
اومد
سر
زد
و
رفت
One
day,
without
warning,
she
came
and
left
خواب
بودم
وقتی
اومد
در
زد
و
رفت
I
was
sleeping
when
she
came
and
knocked
on
the
door
and
left
اومد
و
دید
که
دلم
خوابه
هنوز
She
came
and
saw
that
my
heart
was
still
asleep
ننشسته
روی
بوم
پر
زد
و
رفت
She
didn't
sit
on
the
couch
and
flew
away
اونی
که
نور
امیده،
میگن
از
خدا
رسیده
The
one
who
is
the
light
of
hope,
they
say,
has
come
from
God
تو
سیاهی
شب
من،
اون
مثل
صبح
سپیده
In
the
darkness
of
my
night,
she
is
like
the
morning
dawn
اونی
که
سه
حرفه
اسمش،
اگه
بشکنه
طلسمش
She,
whose
name
has
three
letters,
if
her
spell
is
broken
من
دوباره
جون
می
گیرم،
اون
نباشه
من
می
میرم
I
will
come
back
to
life,
without
her
I
will
die
گاهی
عکسشو
توی
آب
می
بینم
Sometimes
I
see
her
picture
in
the
water
دلمو
واسش
چه
بی
تاب
می
بینم
My
heart
is
so
restless
for
her
گاهی
وقتا
می
بینم
که
اومده
Sometimes
I
think
she
has
come
نکنه
بازم
دارم
خواب
می
بینم
Could
it
be
that
I'm
dreaming
again
اونی
که
نور
امیده،
میگن
از
خدا
رسیده
The
one
who
is
the
light
of
hope,
they
say,
has
come
from
God
تو
سیاهی
شب
من،
اون
مثل
صبح
سپیده
In
the
darkness
of
my
night,
she
is
like
the
morning
dawn
اون،
اونی
که
سه
حرفه
اسمش،
اگه
بشکنه
طلسمش
She,
whose
name
has
three
letters,
if
her
spell
is
broken
من
دوباره
جون
می
گیرم،
اون
نباشه
من
می
میرم
I
will
come
back
to
life,
without
her
I
will
die
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Siavash Ghomayshi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.