Aref - Eshgh - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Aref - Eshgh




Eshgh
Love
بی خبر یه روز اومد سر زد و رفت
One day, without warning, she came and left
خواب بودم وقتی اومد در زد و رفت
I was sleeping when she came and knocked on the door and left
اومد و دید که دلم خوابه هنوز
She came and saw that my heart was still asleep
ننشسته روی بوم پر زد و رفت
She didn't sit on the couch and flew away
اونی که نور امیده، میگن از خدا رسیده
The one who is the light of hope, they say, has come from God
تو سیاهی شب من، اون مثل صبح سپیده
In the darkness of my night, she is like the morning dawn
اون، اونی که سه حرفه اسمش، اگه بشکنه طلسمش
She, whose name has three letters, if her spell is broken
من دوباره جون می گیرم، اون نباشه من می میرم
I will come back to life, without her I will die
گاهی عکسشو توی آب می بینم
Sometimes I see her picture in the water
دلمو واسش چه بی تاب می بینم
My heart is so restless for her
گاهی وقتا می بینم که اومده
Sometimes I think she has come
نکنه بازم دارم خواب می بینم
Could it be that I'm dreaming again
اونی که نور امیده، میگن از خدا رسیده
The one who is the light of hope, they say, has come from God
تو سیاهی شب من، اون مثل صبح سپیده
In the darkness of my night, she is like the morning dawn
اون، اونی که سه حرفه اسمش، اگه بشکنه طلسمش
She, whose name has three letters, if her spell is broken
من دوباره جون می گیرم، اون نباشه من می میرم
I will come back to life, without her I will die
بی خبر یه روز اومد سر زد و رفت
One day, without warning, she came and left
خواب بودم وقتی اومد در زد و رفت
I was sleeping when she came and knocked on the door and left
اومد و دید که دلم خوابه هنوز
She came and saw that my heart was still asleep
ننشسته روی بوم پر زد و رفت
She didn't sit on the couch and flew away
اونی که نور امیده، میگن از خدا رسیده
The one who is the light of hope, they say, has come from God
تو سیاهی شب من، اون مثل صبح سپیده
In the darkness of my night, she is like the morning dawn
اونی که سه حرفه اسمش، اگه بشکنه طلسمش
She, whose name has three letters, if her spell is broken
من دوباره جون می گیرم، اون نباشه من می میرم
I will come back to life, without her I will die
گاهی عکسشو توی آب می بینم
Sometimes I see her picture in the water
دلمو واسش چه بی تاب می بینم
My heart is so restless for her
گاهی وقتا می بینم که اومده
Sometimes I think she has come
نکنه بازم دارم خواب می بینم
Could it be that I'm dreaming again
اونی که نور امیده، میگن از خدا رسیده
The one who is the light of hope, they say, has come from God
تو سیاهی شب من، اون مثل صبح سپیده
In the darkness of my night, she is like the morning dawn
اون، اونی که سه حرفه اسمش، اگه بشکنه طلسمش
She, whose name has three letters, if her spell is broken
من دوباره جون می گیرم، اون نباشه من می میرم
I will come back to life, without her I will die





Writer(s): Siavash Ghomayshi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.