Aref - Eshghe To Nemi Mirad (Persian Music) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Aref - Eshghe To Nemi Mirad (Persian Music)




Eshghe To Nemi Mirad (Persian Music)
Eshghe To Nemi Mirad (Persian Music)
بگذر ز من ای آشنا
Leave me alone, my acquaintance,
چون از تو من دیگر گذشتم
For I have already left you behind,
دیگر تو هم بیگانه شو
Become a stranger to me now,
چون دیگران با سرگذشتم
As others are with my past.
میخواهم عشقت در دل بمیرد
I wish your love in my heart to die,
میخواهم تا دیگر در سر یادت پایان گیرد
I wish to forget you forever.
بگذر ز من ای آشنا
Leave me alone, my acquaintance,
چون از تو من دیگر گذشتم
For I have already left you behind,
دیگر تو هم بیگانه شو
Become a stranger to me now,
چون دیگران با سرگذشتم
As others are with my past.
هر عشقی می میرد
Every love dies,
خاموشی می گیرد
Silenced and gone,
عشق تو نمی میرد
But your love will not die,
باور کن بعد از تو
Believe me, after you,
دیگری در قلبم
No one else can take your place,
جایت را نمی گیرد
In my heart.
هر عشقی می میرد
Every love dies,
خاموشی می گیرد
Silenced and gone,
عشق تو نمی میرد
But your love will not die,
باور کن بعد از تو
Believe me, after you,
دیگری در قلبم
No one else can take your place,
جایت را نمی گیرد
In my heart.
هر عشقی می میرد
Every love dies,
خاموشی می گیرد
Silenced and gone,
عشق تو نمی میرد
But your love will not die,
باور کن بعد از تو
Believe me, after you,
دیگری در قلبم
No one else can take your place,
جایت را نمی گیرد
In my heart.
هر عشقی می میرد
Every love dies,
خاموشی می گیرد
Silenced and gone,
عشق تو نمی میرد
But your love will not die,
باور کن بعد از تو
Believe me, after you,
دیگری در قلبم
No one else can take your place,
جایت را نمی گیرد
In my heart.
هر عشقی می میرد
Every love dies,
خاموشی می گیرد
Silenced and gone,
عشق تو نمی میرد
But your love will not die,
باور کن بعد از تو
Believe me, after you,
دیگری در قلبم
No one else can take your place,
جایت را نمی گیرد
In my heart.





Writer(s): Rexx


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.