Aref - Gol-E-Mahtab - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Aref - Gol-E-Mahtab




Gol-E-Mahtab
Moonflower
گل مهتاب کجایی
Moonflower, where are you?
شراب خواب کجایی
Dream wine, where are you?
منو دریابکجایی کجایی کجایی
Find me, where are you? Where are you? Where are you?
آهای با من شکفته
Oh, my blooming flower,
دوست دارم را گفته
You said you love me.
آهای بی تاب کجایی کجایی کجایی
Oh, my impatient one, where are you? Where are you? Where are you?
بیا دورت بگردم
Let me circle around you,
کجا برات بگردم
Where should I look for you?
کجا نفسمی کشی
Where do you breathe?
دور هوات بگردم
Let me orbit your air.
به چشم کی نگاته
In whose eyes do you gaze?
به گوش کی صداته
In whose ears do you whisper?
اسم کدوم غریبه
The name of which stranger
عزیزم آشناته آشناته
Is familiar to your heart, my darling?
امشب ای ماه من
Tonight, oh my moon,
واست دلم تنگه
My heart yearns for you.
جا برای تو نیست از بس دلم تنگه
There's no space for you, my heart is too constricted.
امشب زا یاد تو دلگیر دلگیرم
Tonight I am hurt and wounded remembering you.
من خودت را می خوام از یاد تو سیرم
I want you, myself, I am tired of remembering you.
بیا دورت بگردم
Let me circle around you,
کجا برات بگردم
Where should I look for you?
کجا نفسمی کشی
Where do you breathe?
دور هوات بگردم
Let me orbit your air.
به چشم کی نگاته
In whose eyes do you gaze?
به گوش کی صداته
In whose ears do you whisper?
اسم کدوم غریبه
The name of which stranger
عزیزم آشناته آشناته
Is familiar to your heart, my darling?





Writer(s): Jalil Zaland


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.