Paroles et traduction Aref - Harki Ba To Bashe Pir Nemishe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Harki Ba To Bashe Pir Nemishe
Harki Ba To Bashe Pir Nemishe
لباتو
غنچه
نکن،
غنچه
خجالت
میکشه
Don't
close
your
lips
like
a
bud,
the
bud
is
ashamed
حیفه
اون
غنچۀ
لب
وا
نشده
بسته
بشه
It's
a
pity
if
that
budding
lip
is
not
open
and
closed
هر
کسی
با
تو
باشه
پیر
نمیشه
Anyone
who
is
with
you
will
not
grow
old
آدم
ازدیدن
تو
سیر
نمیشه
One
cannot
get
tired
of
seeing
you
هر
کسی
با
تو
باشه
پیر
نمیشه
Anyone
who
is
with
you
will
not
grow
old
آدم
ازدیدن
تو
سیر
نمیشه
One
cannot
get
tired
of
seeing
you
وقتی
که
شونه
به
زلفت
میکشن
When
you
comb
your
hair
میشه
از
شوق
تو
لرزون
دل
من
My
heart
trembles
with
desire
for
you
کی
میخواد
شونه
به
زلفت
بکشه
Who
wants
to
comb
your
hair
نکنه
بند
دلم
پاره
بشه
Don't
let
my
heartstrings
break
اون
دو
تا
چشم
سیات
واخ
که
چه
شیتون
و
بلاست
Those
two
black
eyes,
oh,
how
wicked
and
alluring
اگه
من
عاشق
شدم
کارتو
نیست،
کار
خداست
If
I
have
fallen
in
love,
it
is
not
your
fault,
it
is
God's
هر
کسی
با
تو
باشه
پیر
نمیشه
Anyone
who
is
with
you
will
not
grow
old
آدم
ازدیدن
تو
سیر
نمیشه
One
cannot
get
tired
of
seeing
you
هر
کسی
با
تو
باشه
پیر
نمیشه
Anyone
who
is
with
you
will
not
grow
old
آدم
ازدیدن
تو
سیر
نمیشه
One
cannot
get
tired
of
seeing
you
سفره
عقد
تو
آیینه
و
شعمدون
نمیخواد
Your
wedding
table
does
not
need
mirrors
and
candlesticks
تو
خودت
مثل
گلی،
گلهای
ارزون
نمیخواد
You
yourself
are
like
a
flower,
you
don't
need
cheap
flowers
از
من
اون
چشم
سیات
رازی
رو
پنهون
میکنه
Those
black
eyes
of
mine
hide
a
secret
from
me
میدونم
عشق
تو
آخر
منو
مجنون
میکنه
I
know
that
in
the
end,
your
love
will
drive
me
crazy
از
من
اون
چشم
سیات
رازی
رو
پنهون
میکنه
Those
black
eyes
of
mine
hide
a
secret
from
me
میدونم
عشق
تو
آخر
منو
مجنون
میکنه
I
know
that
in
the
end,
your
love
will
drive
me
crazy
قد
تو
هیکل
تو
خوشکل
همتا
نداره
Your
height
and
figure,
your
beauty
is
unmatched
سرو
شیراز
که
میگن
این
قد
و
بالا
نداره
The
cypress
of
Shiraz,
they
say,
does
not
have
this
stature
and
height
هر
کسی
با
تو
با
شه
پیر
نمیشه
Anyone
who
is
with
you
will
not
grow
old
آدم
ازدیدن
تو
سیر
نمیشه
One
cannot
get
tired
of
seeing
you
هر
کسی
با
تو
با
شه
پیر
نمیشه
Anyone
who
is
with
you
will
not
grow
old
آدم
ازدیدن
تو
سیر
نمیشه
One
cannot
get
tired
of
seeing
you
سفره
عقد
تو
آیینه
و
شعمدون
نمیخواد
Your
wedding
table
does
not
need
mirrors
and
candlesticks
تو
خودت
مثل
گلی،
گلهای
ارزون
نمیخواد
You
yourself
are
like
a
flower,
you
don't
need
cheap
flowers
از
من
اون
چشم
سیات
رازی
رو
پنهون
میکنه
Those
black
eyes
of
mine
hide
a
secret
from
me
میدونم
عشق
تو
آخر
منو
مجنون
میکنه
I
know
that
in
the
end,
your
love
will
drive
me
crazy
از
من
اون
چشم
سیات
رازی
رو
پنهون
میکنه
Those
black
eyes
of
mine
hide
a
secret
from
me
میدونم
عشق
تو
آخر
منو
مجنون
میکنه
I
know
that
in
the
end,
your
love
will
drive
me
crazy
قد
تو
هیکل
تو
خوشکل
همتا
نداره
Your
height
and
figure,
your
beauty
is
unmatched
سرو
شیراز
که
میگن
این
قد
و
بالا
نداره
The
cypress
of
Shiraz,
they
say,
does
not
have
this
stature
and
height
هر
کسی
با
تو
با
شه
پیر
نمیشه
Anyone
who
is
with
you
will
not
grow
old
آدم
ازدیدن
تو
سیر
نمیشه
One
cannot
get
tired
of
seeing
you
هر
کسی
با
تو
با
شه
پیر
نمیشه
Anyone
who
is
with
you
will
not
grow
old
آدم
ازدیدن
تو
سیر
نمیشه
One
cannot
get
tired
of
seeing
you
هر
کسی
با
تو
با
شه
پیر
نمیشه
Anyone
who
is
with
you
will
not
grow
old
آدم
ازدیدن
تو
سیر
نمیشه
One
cannot
get
tired
of
seeing
you
هر
کسی
با
تو
با
شه
پیر
نمیشه
Anyone
who
is
with
you
will
not
grow
old
آدم
ازدیدن
تو
سیر
نمیشه
One
cannot
get
tired
of
seeing
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.