Paroles et traduction Aref - Mahe Slow (Persian Music)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mahe Slow (Persian Music)
Mahe Slow (English Translation)
دوباره
از
تو
گفتن
نه
نباید
To
speak
of
you
again,
I
shouldn't
بازم
اسم
تو
بردن
نه
نباید
To
mention
your
name
again,
I
shouldn't
شب
دلگیر
از
یاد
بردن
تو
A
sorrowful
night,
forgetting
about
you
بازم
خواب
تو
دیدن
نه
نباید
Seeing
you
in
my
dreams
again,
I
shouldn't
رها
کن
قلبما
ای
رفته
از
یاد
Let
go
of
my
heart,
oh
you
who
are
forgotten
بزار
عادت
کنم
به
رفتن
تو
Let
me
get
used
to
your
departure
تو
میشناسی
منو
میدونی
ای
یار
You
know
me,
my
love,
you
do
چقدر
سخته
برام
نخواستن
تو
How
difficult
it
is
for
me
to
not
want
you
شب
دربدری
در
کوچه
عشق
A
night
of
wandering
in
the
alleys
of
love
به
من
چشمای
تو
عشقو
نشون
داد
It
was
your
eyes
that
showed
me
love
گله
از
رفتنت
هرگز
ندارم
I
have
no
complaints
about
your
departure
ولی
از
موندن
یاد
تو
فریاد
But
I
cry
out
from
the
memory
of
you
that
remains
دوباره
از
تو
گفتن
نه
نباید
To
speak
of
you
again,
I
shouldn't
بازم
اسم
تو
بردن
نه
باید
To
mention
your
name
again,
I
shouldn't
شب
دلگیر
از
یاد
بردن
تو
A
sorrowful
night,
forgetting
about
you
بازم
خواب
تو
دیدن
نه
نباید
Seeing
you
in
my
dreams
again,
I
shouldn't
تو
آتش
بودی
و
من
تشنه
تو
You
were
the
fire,
and
I
was
thirsty
for
you
تو
رفتی
تا
نبینی
سوختن
من
You
left
so
as
not
to
see
me
burn
ندونستی
خود
مرگه
جدایی
You
did
not
know
that
separation
was
like
death
برای
اونکه
تن
داده
به
سوختن
For
one
who
had
given
themselves
over
to
burning
ندونستی
که
از
یاد
بردن
تو
You
did
not
know
that
forgetting
you
برای
من
مثل
انکار
ماهه
Is
like
denying
the
moon
for
me
از
اون
روزی
که
ماه
من
نتابید
Since
the
day
my
moon
stopped
shining
پلنگ
شعر
من
روزش
سیاهه
The
panther
of
my
poetry
has
had
dark
days
دوباره
از
تو
گفتن
نه
نباید
To
speak
of
you
again,
I
shouldn't
بازم
اسم
تو
بردن
نه
نباید
To
mention
your
name
again,
I
shouldn't
شب
دلگیر
از
یاد
بردن
تو
A
sorrowful
night,
forgetting
about
you
بازم
خواب
تو
دیدن
نه
نباید
Seeing
you
in
my
dreams
again,
I
shouldn't
دوباره
از
تو
گفتن
نه
نباید
To
speak
of
you
again,
I
shouldn't
بازم
اسم
تو
بردن
نه
نباید
To
mention
your
name
again,
I
shouldn't
شب
دلگیر
از
یاد
بردن
تو
A
sorrowful
night,
forgetting
about
you
بازم
خواب
تو
دیدن
نه
نباید
Seeing
you
in
my
dreams
again,
I
shouldn't
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rexx
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.