Aref - Vay Vay - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Aref - Vay Vay




Vay Vay
Vay Vay
کی داره نگاهی که تو داری
Who has the look that you have,
اون صورت ماهی که تو داری
That beautiful face that you have.
می لرزونه دل رو توی سینه
It makes my heart tremble in my chest,
اون چشم سیاهی که تو داری
Those dark eyes that you have.
پیر می دونه جوون می دونه
The old know, the young know,
عاشق پریشون می دونه
The lover in turmoil knows.
پیر می دونه جوون می دونه
The old know, the young know,
عاشق پریشون می دونه
The lover in turmoil knows.
وقتی که میری کوچه و بازار
When you walk in the streets and markets,
هر اهل دلی میشه گرفتار
Every man with a heart is captivated.
وای وای ز نگاهی که تو داری
Oh, oh, from the look that you have,
اون چشم سیاهی که تو داری
Those dark eyes that you have,
دل دید و پسندید و اسیر شد
My heart saw and loved and became captive,
با دیدن تو از همه سیر شد
Seeing you, it turned away from all others.
وقتی که میری کوچه و بازار
When you walk in the streets and markets,
هر اهل دلی میشه گرفتار
Every man with a heart is captivated.
وای وای ز نگاهی که تو داری
Oh, oh, from the look that you have,
اون صورت ماهی که تو داری
That beautiful face that you have.
می لرزونه دل رو توی سینه
It makes my heart tremble in my chest,
اون چشم سیاهی که تو داری
Those dark eyes that you have.
پیر می دونه جوون می دونه
The old know, the young know,
عاشق پریشون می دونه
The lover in turmoil knows.
پیر می دونه جوون می دونه
The old know, the young know,
عاشق پریشون می دونه
The lover in turmoil knows.
وقتی که میری کوچه و بازار
When you walk in the streets and markets,
هر اهل دلی میشه گرفتار
Every man with a heart is captivated.
وای وای ز نگاهی که تو داری
Oh, oh, from the look that you have,
اون چشم سیاهی که تو داری
Those dark eyes that you have,
وای وای ز نگاهی که تو داری
Oh, oh, from the look that you have,
اون چشم سیاهی که تو داری
Those dark eyes that you have.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.