Aref - Yare Ke Boodi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Aref - Yare Ke Boodi




Yare Ke Boodi
Yare Ke Boodi
آن شب که تو بی من، بودی گل نازه
That night, sweetheart, when you were without me
آن بزم طلایی بگو یارِ که بودی
At that golden party, tell me, my darling, who were you with?
آن شب که فکندی جان منِ بی دل
That night, you've broken the heart of your hopeless lover
در سوز جدایی گرفتار که بودی
In the fire of separation, who were you ensnared with?
آغوشت در رقص طرب جایِ که بود
Whose arms were you dancing in, my love?
در گوشت آوای دل آرایِ که بود
Whose sweet words were pleasing your ears?
آغوشت در رقص طرب جایِ که بود
Whose arms were you dancing in, my love?
در گوشت آوای دل آرایِ که بود
Whose sweet words were pleasing your ears?
بی من از مینای لب از که باده نوشی
From whose lips did you sip wine without me?
بی من آن بالا بلا کجا خرامی
Without me, where did you show off your beauty?
آن شب که تو بی من، بودی گل نازه
That night, sweetheart, when you were without me
آن بزم طلایی بگو یارِ که بودی
At that golden party, tell me, my darling, who were you with?
آن شب که فکندی جان منِ بی دل
That night, you've broken the heart of your hopeless lover
در سوز جدایی گرفتار که بودی
In the fire of separation, who were you ensnared with?
بی من چه لبی بوسه زد از روی هوس بر رخت ای ماه جهان تاب
Without me, whose lips have kissed your face, my moon in the sky?
بی من تو بگو لرزش غم از چه در افکندی بر آن گیسوی بیتاب
Without me, tell me, why has that unrest entered your unruly locks?
بیا تا که به اشک غم به گلبرگ غمت شویم من آن گرد گنه را
Come, let us wash away the dust of my sins with the tears of my sorrow on the petals of your love.
بیا جان مرا بستان مکن شعله صفت بر جا تو آن نور نگه را
Come, take my life, don't keep that light of your eyes burning like a flame.
آن شب که تو بی من، بودی گل نازه
That night, sweetheart, when you were without me
آن بزم طلایی بگو یارِ که بودی
At that golden party, tell me, my darling, who were you with?
آن شب که فکندی جان منِ بی دل
That night, you've broken the heart of your hopeless lover
در سوز جدایی گرفتار که بودی
In the fire of separation, who were you ensnared with?





Writer(s): Hassan Lashgari


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.