Paroles et traduction Aref - Yare Ke Boodi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yare Ke Boodi
Yare Ke Boodi
آن
شب
که
تو
بی
من،
بودی
گل
نازه
That
night,
sweetheart,
when
you
were
without
me
آن
بزم
طلایی
بگو
یارِ
که
بودی
At
that
golden
party,
tell
me,
my
darling,
who
were
you
with?
آن
شب
که
فکندی
جان
منِ
بی
دل
That
night,
you've
broken
the
heart
of
your
hopeless
lover
در
سوز
جدایی
گرفتار
که
بودی
In
the
fire
of
separation,
who
were
you
ensnared
with?
آغوشت
در
رقص
طرب
جایِ
که
بود
Whose
arms
were
you
dancing
in,
my
love?
در
گوشت
آوای
دل
آرایِ
که
بود
Whose
sweet
words
were
pleasing
your
ears?
آغوشت
در
رقص
طرب
جایِ
که
بود
Whose
arms
were
you
dancing
in,
my
love?
در
گوشت
آوای
دل
آرایِ
که
بود
Whose
sweet
words
were
pleasing
your
ears?
بی
من
از
مینای
لب
از
که
باده
نوشی
From
whose
lips
did
you
sip
wine
without
me?
بی
من
آن
بالا
بلا
کجا
خرامی
Without
me,
where
did
you
show
off
your
beauty?
آن
شب
که
تو
بی
من،
بودی
گل
نازه
That
night,
sweetheart,
when
you
were
without
me
آن
بزم
طلایی
بگو
یارِ
که
بودی
At
that
golden
party,
tell
me,
my
darling,
who
were
you
with?
آن
شب
که
فکندی
جان
منِ
بی
دل
That
night,
you've
broken
the
heart
of
your
hopeless
lover
در
سوز
جدایی
گرفتار
که
بودی
In
the
fire
of
separation,
who
were
you
ensnared
with?
بی
من
چه
لبی
بوسه
زد
از
روی
هوس
بر
رخت
ای
ماه
جهان
تاب
Without
me,
whose
lips
have
kissed
your
face,
my
moon
in
the
sky?
بی
من
تو
بگو
لرزش
غم
از
چه
در
افکندی
بر
آن
گیسوی
بیتاب
Without
me,
tell
me,
why
has
that
unrest
entered
your
unruly
locks?
بیا
تا
که
به
اشک
غم
به
گلبرگ
غمت
شویم
من
آن
گرد
گنه
را
Come,
let
us
wash
away
the
dust
of
my
sins
with
the
tears
of
my
sorrow
on
the
petals
of
your
love.
بیا
جان
مرا
بستان
مکن
شعله
صفت
بر
جا
تو
آن
نور
نگه
را
Come,
take
my
life,
don't
keep
that
light
of
your
eyes
burning
like
a
flame.
آن
شب
که
تو
بی
من،
بودی
گل
نازه
That
night,
sweetheart,
when
you
were
without
me
آن
بزم
طلایی
بگو
یارِ
که
بودی
At
that
golden
party,
tell
me,
my
darling,
who
were
you
with?
آن
شب
که
فکندی
جان
منِ
بی
دل
That
night,
you've
broken
the
heart
of
your
hopeless
lover
در
سوز
جدایی
گرفتار
که
بودی
In
the
fire
of
separation,
who
were
you
ensnared
with?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hassan Lashgari
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.