Paroles et traduction Arelys Henao - Dos Cosas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El
día
en
que
me
muera
dos
cosas
me
duele
dejar
В
день
моей
смерти
две
вещи
мне
будет
больно
оставить,
Y
si
en
la
otra
vida
se
piensa
las
voy
a
extrañar
И
если
в
другой
жизни
есть
мысли,
я
буду
по
ним
скучать.
Porque
las
quiero,
porque
las
adoro
Потому
что
я
их
люблю,
потому
что
я
их
обожаю,
Y
porque
su
amor
también
fue
de
verdad
И
потому
что
их
любовь
тоже
была
настоящей.
Mis
amigos
con
otros
me
remplazarán
Мои
друзья
заменят
меня
другими,
Y
algunos
parientes
me
olvidarán
И
некоторые
родственники
забудут
меня.
Y
mi
amor
anhelado,
aunque
mucho
me
quiera
И
моя
желанная
любовь,
даже
если
сильно
любит
меня,
Al
rincón
de
su
cama
otra
llegará
В
уголок
своей
кровати
пустит
другую.
En
cambio,
mi
madre
y
mis
hijitos
Зато
моя
мама
и
мои
детки
Toda
su
vida
me
recordarán
Всю
свою
жизнь
будут
помнить
меня.
Será
mi
muerte
su
dolor
profundo
Моя
смерть
будет
их
глубокой
болью,
Y
de
seguro
no
me
olvidarán
И
наверняка
они
меня
не
забудут.
Me
hicieron
toda
una
vida
agradable
Они
сделали
всю
мою
жизнь
приятной,
Llenaron
mi
mundo
de
felicidad
Наполнили
мой
мир
счастьем.
Por
eso
digo
que
cuando
me
muera
Поэтому
я
говорю,
что
когда
я
умру,
Tan
solo
dos
cosas
me
duele
dejar
Только
две
вещи
мне
будет
больно
оставить.
No
quiero
tocar
sentimientos
de
nadie
Я
не
хочу
затронуть
ничьи
чувства
Con
lo
que
digo,
pero
es
la
verdad
Тем,
что
говорю,
но
это
правда.
Cuando
uno
está
vivo
le
hacen
la
guerra
Когда
человек
жив,
ему
объявляют
войну,
Y
cuando
uno
muere
lo
van
a
llorar
А
когда
он
умирает,
по
нему
будут
плакать.
Que
me
den
en
vida
todo
lo
que
quieran
Пусть
дадут
мне
при
жизни
всё,
что
хотят:
Flores,
canciones
y
amor
de
verdad
Цветы,
песни
и
настоящую
любовь.
Y
si
algo
merezco
dénmelo
ahora
И
если
я
что-то
заслуживаю,
дайте
мне
это
сейчас,
Que
después
que
muera
nada
quiero
ya
Потому
что
после
смерти
мне
уже
ничего
не
нужно.
En
cambio,
mi
madre
y
mis
hijitos
Зато
моя
мама
и
мои
детки
Toda
su
vida
me
recordarán
Всю
свою
жизнь
будут
помнить
меня.
Será
mi
muerte
su
dolor
profundo
Моя
смерть
будет
их
глубокой
болью,
Y
de
seguro
no
me
olvidarán
И
наверняка
они
меня
не
забудут.
Me
hicieron
toda
una
vida
agradable
Они
сделали
всю
мою
жизнь
приятной,
Llenaron
mi
mundo
de
felicidad
Наполнили
мой
мир
счастьем.
Por
eso
digo
que
cuando
me
muera
Поэтому
я
говорю,
что
когда
я
умру,
Tan
solo
dos
cosas
me
duele
dejar
Только
две
вещи
мне
будет
больно
оставить.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wilfredo Hurtado
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.