Ares - Visatorul - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ares - Visatorul




Visatorul
The Dreamer
Când mi se spunea în spital joc pe bani ziceam nu
When they told me in the hospital to gamble, I said no
Joc așa de plăcere, și ei zicea pe bani și rămânea ca ei
I play for fun, and they said for money, and it stayed like that
Dar eu știam nu joc pe bani
But I knew I didn't gamble
Și dacă ziceam nu jucam pe bani câștigam
And if I said I didn't gamble, I'd win
O perioadă bună am stat în decor
For a good while, I've been in the background
Prea ocupat ca pot privesc în gol
Too busy to stare into space
Ocupat uit în interior
Busy looking inward
Acolo am aflat ce înseamnă rol, dar
There I learned what a role means, but
A venit momentul fiu visător
The time has come to be a dreamer
îmi întind aripile către zori
To spread my wings towards the dawn
Până la nori, chiar dacă nu-i ușor
Up to the clouds, even if it's not easy
fiecare fail face mai învingător, bro
Because every fail makes me more of a winner, girl
Plănuiesc pe termen lung, nu pe sezon
I plan long term, not seasonally
știu jocul ăsta este ca un maraton
Because I know this game is like a marathon
Și am încredere ca un gladiator
And I have confidence like a gladiator
știu vocea mea poate umple un stadion
Because I know my voice can fill a stadium
Și știu versul meu poate vindece un om
And I know my verse can heal a person
Un sentiment așa intens, e aproape copleșitor
Such an intense feeling, it's almost overwhelming
Când vine cineva și-mi zice pe cel mai puternic ton
When someone comes and tells me in the strongest tone
Piesele tale mi-au dat aripi ca zbor
Your songs gave me wings to fly
N-am cum fiu altfel decât recunoscător
I can't help but be grateful
Pentru tot ce mi-a făcut bine și tot ce mi-a făcut rău
For everything that did me good and everything that did me bad
M-au adus în punctu-n care trebuia fiu
They brought me to the point where I needed to be
fiu în studio cu ea, cu sunetele și scriu
To be in the studio with her, with the sounds and to write
o fac din suflet, chiar dacă îmi e foame
To do it from the heart, even if I'm hungry
nu uit de obiectiv chiar dacă dau de milioane
Not to forget the objective even if I hit millions
Și dacă rătăcesc, nu panichez de mine
And if I get lost, not to panic
știu c-o găsesc fericirea în călătorie
Because I know I'll find happiness on the journey
De sus până jos, știu deja pe de rost
From top to bottom, I already know it by heart
Tot drumul din iad până în rai
The whole way from hell to heaven
Dar nu are rost trăiesc în ce a fost
But there's no point in living in what was
Pentru prezentul e tot ce am
Because the present is all I have
E imposibil pentru mine renunț la microfon
It's impossible for me to give up the microphone
E imposibil pentru mine nu fiu un visător
It's impossible for me to not be a dreamer
Am douăzeci și patru și încă nu pot adorm
I'm twenty-four and I still can't sleep
Atunci când gândesc la ce-o fie în viitor
When I think about what the future will be like
Entuziasmat de toate gândurile mele
Excited by all my thoughts
De parcă fi un copil care nu știe de probleme
Like I'm a child who doesn't know about problems
De parcă nu am obosit deloc în 11 ani
Like I haven't gotten tired at all in 11 years
De parcă am încă 13 și mă-vârt printre golani
Like I'm still 13 and hanging around thugs
Dar cred ăsta e secretul, dacă vrei rămâi fresh
But I think that's the secret, if you want to stay fresh
Să-ți cauți pasiunea și te îndrăgostești
To find your passion and fall in love
știi și tu proverbul dacă faci ce iubești
Because you know the saying that if you do what you love
Nicio zi din viața ta nu o mai muncești
You'll never work a day in your life
Având în minte toate astea, tot vreau depășesc
With all this in mind, I still want to surpass myself
duc atât de sus, tot mai sus ca și Guess
To go so high, higher and higher like Guess
Nu pot opresc, curge prea bine pasta
I can't stop, the paste flows too well
Recunoscător m-am născut fac asta
Grateful that I was born to do this
De sus până jos, știu deja pe de rost
From top to bottom, I already know it by heart
Tot drumul din iad până în rai
The whole way from hell to heaven
Dar nu are rost trăiesc în ce a fost
But there's no point in living in what was
Pentru prezentul e tot ce am
Because the present is all I have






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.