Areski & Brigitte Fontaine - Patriarcat - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Areski & Brigitte Fontaine - Patriarcat




Patriarcat
Patriarchy
En direct de l'arbre de transmission
Live from the transmission shaft
L'organisation du contrôle
The organization of control
Est une perfomance de haut niveau
Is a high-level performance
Score trois à zero
Score: three to zero
Ulysse a gagné, battant Zorro
Ulysses won, beating Zorro
Et King Size et vainqueur
And King Size is victorious
À droite de votre écran
On the right of your screen
Impossible à Marie de remonter
Impossible for Marie to come back
Un tir contré de Gambetta
A blocked shot from Gambetta
Leader incontesté
Uncontested leader
Qui exploitera un tir de Tintin
Who will exploit a shot from Tintin
Et les principaux dirigeants révolutionnaires
And the main revolutionary leaders
Se sont imposés en vainqueurs
Have emerged victorious
De cette promotion nationale
From this national promotion
En tête, les trois enfants élevés par la police
In the lead, the three children raised by the police
Dans un but educatif et dans l'ésprit du loisir
For an educational purpose and in the spirit of leisure
(Qui est le frère de la production)
(Who is the brother of production)
Nous déclaraient "bravo les femmes qui ne pleurent pas"
Told us "Bravo, women who do not cry"
Angle d'attaque super coupant
Super sharp angle of attack
Deux cent quarante coups par seconde
Two hundred and forty strokes per second
Pour être plus belle
To be more beautiful
Chérie, sois plus belle
Darling, be more beautiful
Oh, chérie, je suis ton président
Oh, honey, I am your president
Mon taux de croissance est supérieur à celui d'un patron de gauche
My growth rate is higher than that of a leftist boss
Car il n'y en a pas
Because there are none
De même qu'il n'y a pas d'homme de gauche
Just as there is no man on the left
Quand il s'agit de femmes
When it comes to women
Il n'y a que des hommes de droite
There are only right-wing men
Dans la seule patrie existante sur la Terre
In the only existing homeland on Earth
Patria
Homeland
Patriarcat patriarcal
Patriarchal patriarchy
Patriarcat patriarcal
Patriarchal patriarchy
Patriarcat patrie
Patriarchy homeland
Patriarcat patrie
Patriarchy homeland
La maison, comme dit Angèle, il me semble
Home, as Angèle says, it seems to me
J'ai tort peut-être, je l'adore
I may be wrong, I adore her
Des amis viennent, je peux les toucher
Friends come, I can touch them
Je suis triste et émerveillée
I am sad and amazed
Le silence, je garde le silence
The silence, I keep silent
J'habite là, je le peux
I live there, I can
C'est la dernière maison de la Terre
This is the last house on Earth
Á l'intérieur il y a des arbres, de l'herbe, des ruisseaux
Inside there are trees, grass, streams
Dehors, du carreau, des murs, du béton
Outside, tiles, walls, concrete
Sur toute la Terra
All over Terra
Tu n'as pas froid?
Aren't you cold?
La Terre va encore se refroidir
The Earth will get even colder
Réveillon
New Year's Eve
Réveillon, c'est le réveillon
New Year's Eve, it's New Year's Eve
Réveillon, c'est le réveillon
New Year's Eve, it's New Year's Eve
Réveillons nos soleils
Let's awaken our suns
Réveillons nos soleils
Let's awaken our suns
Et ne suis-je pas prisonnière dans ma prope maison?
Am I not a prisoner in my own home?
Dans la maison des hommes
In the house of men
Ne suis-je pas prisonnière depuis le jour la nuit est venue?
Have I not been a prisoner since the day night came?
Geôlier, tu es prionnier aussi
Jailer, you are a prisoner too
Dans une prison tout le monde est prisonnier, patate!
In a prison, everyone is a prisoner, potato!
Mais un geôlier, il ne pense pas à s'évader
But a jailer, he doesn't think about escaping
Je me tire toute seule
I'm getting myself out of here
tu viens avec moi, crétin, assassin, pauvre petit?
Are you coming with me, you cretin, murderer, poor little thing?
N'appelle pas ta mère
Don't call your mother
Ta mère, elle est là, c'est moi
Your mother, she's here, it's me
Tu l'as trahie pour un militaire complètement dément
You betrayed her for a completely insane military man
Non, mais tu te rends compte?
No, but do you realize?
Il a gagné, tu es un maton
He won, you're a warden
Perds un peu, perds un peu la mémoire
Lose a little, lose a little memory
Et tu te souviendras de toi, de moi
And you will remember yourself, me
Du chaud, du froid, de maintenant
Of hot, of cold, of now
Oublie d'avoir raison
Forget about being right
Et tu comprendras tout
And you will understand everything
Perds un peu
Lose a little
Tu ne perdras que ta prison
You will only lose your prison
Tu ne perdras que ta prison
You will only lose your prison
Perds un peu ta raison
Lose your mind a little
Perds un peu ta raison
Lose your mind a little
Je vous déclare la paix
I declare peace to you
Foutez-nous la paix
Leave us alone
Foutez-nous la paix d'abord
Leave us alone first
Elle sera notre enfant
She will be our child
Comme quand on était petit
Like when we were little
Tu n'es pas venu pour me tuer
You didn't come to kill me
Alors, ne me tue pas
So don't kill me
Tu aurais trop peur, tu aurais trop mal
You would be too afraid, you would hurt too much
Tu dois te bâtir des tombeux blindés
You have to build armored tombs
Mais le bomb atomique
But the atomic bomb
C'est toi qui l'as inventée, andouille
You're the one who invented it, fool
Écoutez-nous
Listen to us
Croyez-nous
Believe us
C'es le matin
It's morning
Le matin
Morning
C'est le matin, c'est maintenant
It's morning, it's now
C'est maintenant, c'est le matin
It's now, it's morning
Demandez le matin
Ask in the morning
Demandez maintenant
Ask now
À la question
To the question
L'accusé est-il coupable des faits
Is the accused guilty of the facts
Le jury a décidé de répondre non
The jury decided to answer no
Et comme ils étaient tous allés pique-niquer au bord de la Loire
And as they had all gone for a picnic on the banks of the Loire
Le procès n'a pu avoir lieu
The trial could not take place
Les œufs durs se sont transformés en oiseaux
The boiled eggs turned into birds
Qui se sont mis à chanter l'éternité
Who began to sing eternity
À la question
To the question
Voulez-vous prendre cet homme pour époux?
Do you want to take this man as your husband?
Il a été répondu: non
The answer was: no





Writer(s): Areski Belkacem


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.