Paroles et traduction Aretha Franklin - Call Me - Live 1971
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
And
when
we
get
home,
I
know
we
won't
be
home
at
all
И
когда
мы
вернемся
домой,
я
знаю,
что
нас
вообще
не
будет
дома.
This
place
we
live,
it
is
not
where
we
belong
Это
место,
где
мы
живем,
оно
не
там,
где
нам
место.
And
I
miss
who
we
were
in
the
town
that
we
could
call
our
own
И
я
скучаю
по
тому,
кто
мы
были
в
городе,
которого
мы
могли
бы
назвать
своим.
Going
back
to
get
away
after
everything
has
changed
Возвращаюсь,
чтобы
уйти
после
того,
как
все
изменилось.
Cause'
you
remind
me
of
a
time
when
we
were
so
alive
Потому
что
ты
напоминаешь
мне
время,
когда
мы
были
так
живы.
(Everything
has
changed)
(Все
изменилось)
Do
you
remember
that?
Do
you
remember
that?
Ты
помнишь
это?
ты
помнишь
это?
(Everything
has
changed)
(Все
изменилось)
Could
you
help
me
push
aside
all
that
I
have
left
behind?
Не
могли
бы
вы
помочь
мне
отодвинуть
все,
что
я
оставил
позади?
(Everything
has
changed)
(Все
изменилось)
Do
you
remember
that?
Do
you
remember
that?
Ты
помнишь
это?
ты
помнишь
это?
So
we
stand
here
now
and
no
one
knows
us
at
all
Так
что
мы
стоим
здесь
сейчас,
и
никто
нас
совсем
не
знает.
I
won't
get
used
to
this
Я
не
привыкну
к
этому.
I
won't
get
used
to
being
gone
Я
не
привыкну
к
тому,
что
меня
нет.
And
going
back
won't
feel
the
same
if
we
aren't
staying
И
если
мы
не
останемся,
мы
не
почувствуем
то
же
самое.
Going
back
to
get
away
after
everything
has
changed
Возвращаюсь,
чтобы
уйти
после
того,
как
все
изменилось.
Cause'
you
remind
me
of
a
time
when
we
were
so
alive
Потому
что
ты
напоминаешь
мне
время,
когда
мы
были
так
живы.
(Everything
has
changed)
(Все
изменилось)
Do
you
remember
that?
Do
you
remember
that?
Ты
помнишь
это?
ты
помнишь
это?
(Everything
has
changed)
(Все
изменилось)
Could
you
help
me
push
aside
all
that
I
have
left
behind?
Не
могли
бы
вы
помочь
мне
отодвинуть
все,
что
я
оставил
позади?
(Everything
has
changed)
(Все
изменилось)
Do
you
remember
that?
Do
you
remember
that?
Ты
помнишь
это?
ты
помнишь
это?
Taking
up
our
time
Занимаем
наше
время.
Taking
up
our
time
Занимаем
наше
время.
Taking
up
our
time
Занимаем
наше
время.
It's
taking
up
our
time
again
Это
снова
займет
наше
время.
Go
back
we
can't
go
back
at
all
Вернись,
мы
не
можем
вернуться.
It's
taking
up
our
time
again
Это
снова
займет
наше
время.
Go
back
we
can't
go
back
at
all
Вернись,
мы
не
можем
вернуться.
It's
taking
up
our
time
again
Это
снова
займет
наше
время.
Go
back
we
can't
go
back
at
all
Вернись,
мы
не
можем
вернуться.
It's
taking
up
our
time,
taking
up
our
time
Это
отнимает
у
нас
время,
отнимает
у
нас
время.
Cause'
you
remind
me
of
a
time
when
we
were
so
alive
Потому
что
ты
напоминаешь
мне
время,
когда
мы
были
так
живы.
Do
you
remember
that?
Do
you
remember
that?
Ты
помнишь
это?
ты
помнишь
это?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.