Aretha Franklin - Call Me - Live 1971 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Aretha Franklin - Call Me - Live 1971




And when we get home, I know we won't be home at all
И когда мы вернемся домой, я знаю, что нас вообще не будет дома.
This place we live, it is not where we belong
Это место, где мы живем, оно не там, где нам место.
And I miss who we were in the town that we could call our own
И я скучаю по тому, кто мы были в городе, которого мы могли бы назвать своим.
Going back to get away after everything has changed
Возвращаюсь, чтобы уйти после того, как все изменилось.
Cause' you remind me of a time when we were so alive
Потому что ты напоминаешь мне время, когда мы были так живы.
(Everything has changed)
(Все изменилось)
Do you remember that? Do you remember that?
Ты помнишь это? ты помнишь это?
(Everything has changed)
(Все изменилось)
Could you help me push aside all that I have left behind?
Не могли бы вы помочь мне отодвинуть все, что я оставил позади?
(Everything has changed)
(Все изменилось)
Do you remember that? Do you remember that?
Ты помнишь это? ты помнишь это?
So we stand here now and no one knows us at all
Так что мы стоим здесь сейчас, и никто нас совсем не знает.
I won't get used to this
Я не привыкну к этому.
I won't get used to being gone
Я не привыкну к тому, что меня нет.
And going back won't feel the same if we aren't staying
И если мы не останемся, мы не почувствуем то же самое.
Going back to get away after everything has changed
Возвращаюсь, чтобы уйти после того, как все изменилось.
Cause' you remind me of a time when we were so alive
Потому что ты напоминаешь мне время, когда мы были так живы.
(Everything has changed)
(Все изменилось)
Do you remember that? Do you remember that?
Ты помнишь это? ты помнишь это?
(Everything has changed)
(Все изменилось)
Could you help me push aside all that I have left behind?
Не могли бы вы помочь мне отодвинуть все, что я оставил позади?
(Everything has changed)
(Все изменилось)
Do you remember that? Do you remember that?
Ты помнишь это? ты помнишь это?
Taking up our time
Занимаем наше время.
Taking up our time
Занимаем наше время.
Taking up our time
Занимаем наше время.
It's taking up our time again
Это снова займет наше время.
Go back we can't go back at all
Вернись, мы не можем вернуться.
It's taking up our time again
Это снова займет наше время.
Go back we can't go back at all
Вернись, мы не можем вернуться.
It's taking up our time again
Это снова займет наше время.
Go back we can't go back at all
Вернись, мы не можем вернуться.
It's taking up our time, taking up our time
Это отнимает у нас время, отнимает у нас время.
Cause' you remind me of a time when we were so alive
Потому что ты напоминаешь мне время, когда мы были так живы.
Do you remember that? Do you remember that?
Ты помнишь это? ты помнишь это?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.