Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que Tarde Que Has Venido
Wie spät du gekommen bist
MúsicaLetraVersiones
MusikTextVersionen
Qué
tarde
que
has
venido,
Wie
spät
du
gekommen
bist,
No
ves
que
ya
es
invierno,
Siehst
du
nicht,
dass
es
schon
Winter
ist,
Que
toda
mi
ternura
la
vida
la
quemó.
Dass
all
meine
Zärtlichkeit
vom
Leben
verbrannt
wurde.
Qué
tarde
que
has
venido,
Wie
spät
du
gekommen
bist,
Si
en
las
llamas
de
mi
infierno
Wenn
du
in
den
Flammen
meiner
Hölle
Dejaste
sólo
llagas
en
Nur
Wunden
hinterlassen
hast,
Vez
de
un
corazón.
Anstelle
eines
Herzens.
Qué
horrible
pesadilla
Welch
schrecklicher
Albtraum,
Saber
que
te
perdía.
Zu
wissen,
dass
ich
dich
verliere.
La
noche
que
tu
orgullo
Die
Nacht,
in
der
dein
Stolz
Fue
un
dique
entre
los
dos.
Ein
Damm
zwischen
uns
war.
La
noche
te
envolvió,
Die
Nacht
umhüllte
dich,
Grité:
"¿Por
qué...
Por
qué?.
Ich
schrie:
"Warum...
Warum?".
Y
alcé
mis
puños
rotos,
Und
ich
hob
meine
gebrochenen
Fäuste,
Crispados
en
tu
amor.
Verkrampft
in
deiner
Liebe.
Corazón
no
llorés,
Herz,
weine
nicht,
Que
no
vale
la
pena
Denn
es
lohnt
sich
nicht,
Recordar
su
querer,
Sich
an
ihre
Liebe
zu
erinnern,
Si
ella
nunca
fue
buena.
Wenn
sie
doch
niemals
gut
war.
Mis
manos
vacías,
vacías,
Meine
leeren
Hände,
leer,
Como
el
hueco
de
un
adiós.
Wie
das
Loch
eines
Abschieds.
No
pueden
perdonar,
Sie
können
nicht
verzeihen,
No
llores
corazón,
Weine
nicht,
Herz,
Que
llevo
en
tu
latir
Denn
ich
trage
in
deinem
Schlagen
Su
maldición.
Ihren
Fluch.
Qué
tarde
que
has
venido,
Wie
spät
du
gekommen
bist,
No
ves
que
ya
es
invierno.
Siehst
du
nicht,
dass
es
schon
Winter
ist.
Mis
labios
están
secos,
Meine
Lippen
sind
trocken,
Amargos
como
hiel.
Bitter
wie
Galle.
En
mí
se
desataron
In
mir
entfesselten
sich
La
cien
furias
del
averno
Die
hundert
Furien
der
Hölle
Y
soy
huraño
y
triste,
Und
ich
bin
mürrisch
und
traurig,
Lo
mismo
que
un
ciprés.
Wie
eine
Zypresse.
Desde
hoy
en
adelante,
Von
heute
an,
Por
esta
calle
mía,
Wird
mir
auf
meiner
Straße,
Me
cantará
la
lluvia
Der
Regen
deine
heutigen
Tränen
Tus
lágrimas
de
hoy.
Vorsingen.
Y
en
cada
atardecer,
Und
in
jeder
Abenddämmerung,
Las
muecas
de
un
perdón,
Werden
die
Fratzen
einer
Vergebung,
Traerán
desde
el
olvido
Aus
der
Vergessenheit
Tu
vieja
maldición.
Deinen
alten
Fluch
bringen.
Corazón
no
llorés,
Herz,
weine
nicht,
Que
no
vale
la
pena
Denn
es
lohnt
sich
nicht,
Recordar
su
querer,
Sich
an
ihre
Liebe
zu
erinnern,
Si
ella
nunca
fue
buena.
Wenn
sie
doch
niemals
gut
war.
Mis
manos
vacías,
vacías,
Meine
leeren
Hände,
leer,
Como
el
hueco
de
un
adiós.
Wie
das
Loch
eines
Abschieds.
No
pueden
perdonar,
Sie
können
nicht
verzeihen,
No
llores
corazón,
Weine
nicht,
Herz,
Que
llevo
en
tu
latir
Denn
ich
trage
in
deinem
Schlagen
Su
maldición.
Ihren
Fluch.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hector Varela, Carlos Waiss
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.