Argentino Ledesma - Que Tarde Que Has Venido - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Argentino Ledesma - Que Tarde Que Has Venido




Que Tarde Que Has Venido
How Late You Have Come
MúsicaLetraVersiones
MusicLyricsVersions
Qué tarde que has venido,
How late you have come,
No ves que ya es invierno,
Don't you see that it's winter now,
Que toda mi ternura la vida la quemó.
That life has burned all my tenderness.
Qué tarde que has venido,
How late you have come,
Si en las llamas de mi infierno
If in the flames of my hell
Dejaste sólo llagas en
You left only wounds instead
Vez de un corazón.
Of a heart.
Qué horrible pesadilla
What a horrible nightmare
Saber que te perdía.
To know that I lost you.
La noche que tu orgullo
The night your pride
Fue un dique entre los dos.
Was a dam between us.
La noche te envolvió,
The night enveloped you,
Grité: "¿Por qué... Por qué?.
I screamed: "Why... Why...?
Y alcé mis puños rotos,
And raised my broken fists,
Crispados en tu amor.
Cramped in your love.
Corazón no llorés,
Heart, don't cry,
Que no vale la pena
That it's not worth the pain
Recordar su querer,
To remember her love,
Si ella nunca fue buena.
If she was never good.
Mis manos vacías, vacías,
My hands are empty, empty,
Como el hueco de un adiós.
Like the hollow of a farewell.
No pueden perdonar,
They cannot forgive,
No llores corazón,
Don't cry, my heart,
Que llevo en tu latir
That I carry in your beat
Su maldición.
Her curse.
Qué tarde que has venido,
How late you have come,
No ves que ya es invierno.
Don't you see that it's winter now.
Mis labios están secos,
My lips are dry,
Amargos como hiel.
Bitter like bile.
En se desataron
The one hundred furies of hell
La cien furias del averno
Were unleashed upon me
Y soy huraño y triste,
And I am surly and sad,
Lo mismo que un ciprés.
The same as a cypress.
Desde hoy en adelante,
From today onwards,
Por esta calle mía,
On this street of mine,
Me cantará la lluvia
The rain will sing to me
Tus lágrimas de hoy.
Your tears of today.
Y en cada atardecer,
And at every sunset,
Las muecas de un perdón,
The grimaces of a pardon,
Traerán desde el olvido
Will bring from the oblivion
Tu vieja maldición.
Your old curse.
Corazón no llorés,
Heart, don't cry,
Que no vale la pena
That it's not worth the pain
Recordar su querer,
To remember her love,
Si ella nunca fue buena.
If she was never good.
Mis manos vacías, vacías,
My hands are empty, empty,
Como el hueco de un adiós.
Like the hollow of a farewell.
No pueden perdonar,
They cannot forgive,
No llores corazón,
Don't cry, my heart,
Que llevo en tu latir
That I carry in your beat
Su maldición.
Her curse.





Writer(s): Hector Varela, Carlos Waiss


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.