Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Las Manos de Mi Madre
Die Hände meiner Mutter
Las
manos
que
yo
quiero,
las
manos
que
venero
Die
Hände,
die
ich
liebe,
die
Hände,
die
ich
verehre,
No
son
color
de
rosas
ni
tienen
palidez
sie
sind
nicht
rosenfarben
und
haben
keine
Blässe.
Sus
dedos
no
parecen
diez
gemas
nacaradas
Ihre
Finger
gleichen
keinen
zehn
perlmuttartigen
Juwelen,
Tampoco
están
pintadas
ni
tienen
altivez
sie
sind
auch
nicht
bemalt
und
haben
keine
Hochnäsigkeit.
Son
manos
arrugadas,
tal
vez
las
mas
humildes
Es
sind
faltige
Hände,
vielleicht
die
bescheidensten,
Y
están
cual
hojas
secas
de
tanto
trabajar
und
sie
sind
wie
dürre
Blätter,
so
viel
haben
sie
gearbeitet.
Son
esas
manos
santas,
las
manos
de
mi
madre
Es
sind
diese
heiligen
Hände,
die
Hände
meiner
Mutter,
Aquellas
que
me
dieron
con
todo
amor
el
pan
jene,
die
mir
mit
ganzer
Liebe
das
Brot
gaben.
Las
manos
que
yo
quiero,
las
manos
de
mi
madre
Die
Hände,
die
ich
liebe,
die
Hände
meiner
Mutter,
Ligeras
como
aves
volando
siempre
van
leicht
wie
Vögel
fliegen
sie
immer
dahin.
Las
manos
de
mi
madre,
vorágines
dichosas
Die
Hände
meiner
Mutter,
glückliche
Wirbel,
Si
no
hacen
siempre
algo
tranquila
nunca
están
wenn
sie
nicht
immer
etwas
tun,
sind
sie
niemals
ruhig.
Por
rústicas
y
viejas,
qué
bellas
son
sus
manos
Wie
schön
sind
ihre
Hände,
so
rau
und
alt,
Lavando
tanta
ropa,
cortando
tanto
pan
so
viel
Wäsche
waschend,
so
viel
Brot
schneidend.
Corriendo
por
la
casa,
la
mesa
acariciando
Durch
das
Haus
eilend,
den
Tisch
streichelnd,
Buscando
en
el
descanso
la
aguja
y
el
dedal
in
der
Ruhepause
Nadel
und
Fingerhut
suchend.
Las
manos
que
trajeron
la
lámpara
a
mi
cuarto
Die
Hände,
die
die
Lampe
in
mein
Zimmer
brachten,
Tapándome
la
espalda
en
el
invierno
cruel
die
mich
im
grausamen
Winter
zudeckten,
Que
cuando
estuve
triste
mis
lágrimas
secaron
die,
als
ich
traurig
war,
meine
Tränen
trockneten,
Que
cuando
estuve
enfermo
acariciaronme
die
mich
streichelten,
als
ich
krank
war.
Oh,
manos
adoradas
Oh,
angebetete
Hände,
Oh,
manos
llenas
de
alma
oh,
Hände
voller
Seele,
En
ellas
hoy
quisiera
mi
frente
refugiar
an
ihnen
möchte
ich
heute
meine
Stirn
bergen.
Y
tristemente
digo:
"¡qué
lejos
que
se
encuentran
Und
traurig
sage
ich:
"Wie
weit
sie
doch
entfernt
sind,
Qué
lejos
de
mi
angustia
y
de
mi
soledad!"
wie
weit
von
meiner
Angst
und
meiner
Einsamkeit!"
Y
tristemente
digo:
"¡qué
lejos
que
se
encuentran
Und
traurig
sage
ich:
"Wie
weit
sie
doch
entfernt
sind,
Qué
lejos
de
mi
angustia
y
de
mi
soledad!"
wie
weit
von
meiner
Angst
und
meiner
Einsamkeit!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Oscar Carabajal
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.