Argjent - La Più Bella - traduction des paroles en allemand

La Più Bella - Argjenttraduction en allemand




La Più Bella
Die Schönste
E non mi frega
Es ist mir egal
Tu per me sei
Du bist für mich
La più bella
Die Schönste
La più bella
Die Schönste
E non mi frega
Es ist mir egal
Tu per me sei
Du bist für mich
La più bella
Die Schönste
La più bella
Die Schönste
Siamo in un vialetto (Eeh)
Wir sind in einer kleinen Gasse (Eeh)
Hai dormito bene nel mio letto
Du hast gut in meinem Bett geschlafen
(Hai dormito bene)
(Hast gut geschlafen)
Stiamo pranzando nel balcone (Okay)
Wir frühstücken auf dem Balkon (Okay)
Forse sta per nascere l'amore(Forse)
Vielleicht entsteht gerade Liebe (Vielleicht)
E so che te ne andrai (No no)
Und ich weiß, dass du gehen wirst (Nein nein)
Il mio cuore dice che non mi lascerai (No no)
Mein Herz sagt mir, dass du mich nicht verlassen wirst (Nein nein)
Però com'è lo sai (Lo sai)
Aber du weißt, wie es ist (Du weißt es)
Mai dire mai
Sag niemals nie
Senza di te non connetto
Ohne dich habe ich keine Verbindung
Tu sei il mio Wi-Fi
Du bist mein WLAN
Ora baby stai tranquilla
Jetzt bleib ruhig, Baby
Beviamo un po ti tequila (Ooh)
Trinken wir ein bisschen Tequila (Ooh)
Tra le labbra un limone (Ahh)
Zwischen den Lippen eine Zitrone (Ahh)
Fra le nostre lingue scatta il limone (Ooh)
Zwischen unseren Zungen knistert die Zitrone (Ooh)
Sento il tuo battito nel mio cuore (Bum bum)
Ich spüre deinen Herzschlag in meinem Herzen (Bum bum)
Baciarti è il più bel (Il più bel)
Dich zu küssen ist das Schönste (Das Schönste)
Il più bel sapore (Aah)
Der schönste Geschmack (Aah)
E non mi frega
Es ist mir egal
Tu per me sei
Du bist für mich
La più bella
Die Schönste
La più bella
Die Schönste
E non mi frega
Es ist mir egal
Tu per me sei
Du bist für mich
La più bella
Die Schönste
La più bella
Die Schönste
Sei al tuo agio e non hai fretta
Du fühlst dich wohl und hast keine Eile
(Non hai fretta)
(Hast keine Eile)
Prendi la sigaretta (Okay)
Nimm die Zigarette (Okay)
E te lo accendo (Zack)
Und ich zünde sie dir an (Zack)
Sei fuocosa e io sono l'incendio
Du bist feurig und ich bin der Brand
Ci togliamo i vestiti
Wir ziehen uns aus
Siamo sfiniti
Wir sind erschöpft
Ci siamo divertiti
Wir haben uns amüsiert
Vai a farti il bagno
Geh und nimm ein Bad
Ti raggiungo tra un minuto
Ich komme in einer Minute nach
Aspetta era solo un sogno (Un sogno)
Warte, es war nur ein Traum (Ein Traum)
Il tuo nome non me lo ricordo (Scusa)
Ich erinnere mich nicht an deinen Namen (Entschuldigung)
Elena o Milena?
Elena oder Milena?
Io innamorarmi (Eh?)
Dass ich mich verliebe? (Eh?)
Aspetta e spera (Haha)
Warte ab und hoffe (Haha)





Writer(s): Argjent Ibraimi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.