Argun - Sıfıra Yakın - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Argun - Sıfıra Yakın




Sıfıra Yakın
Близко к нулю
Yazacaksın en iyi şarkını
Ты напишешь свою лучшую песню,
Belki de bu senin son şansındır
Возможно, это твой последний шанс.
Ve de sonrasında koşmazsın artık
И после этого ты больше не будешь бежать,
Çokarardı hava yok açacak fenerin
Воздух кончится, не будет фонаря, который осветит путь.
Boktan sonuçlar saracak her yeri
Хреновые последствия накроют всё,
Sanki zemheri bu şansım emelim
Словно крещенские морозы мой шанс, мои старания.
Hip-hop ibareti senin hızın tankın azalan ibresi
Хип-хоп это твоя скорость, танк, стрелка которого падает,
Ve de ta kendisi
И это он сам.
Gece saat 4 alıyorum haberi ve
Ночь, 4 часа, получаю известие,
Birden gaza gelip tüketiyom kalemi
Сразу врубаюсь и хватаюсь за ручку.
Kaybolurum içinde düşünceler derin derin
Теряюсь в мыслях, глубоко-глубоко,
Kalıp deri kemik kuşatıyom kaleyi
Превращаюсь в кожу да кости, окружаю крепость.
Hedefi bi canevi yakıverip ateşi
Цель поджечь живое существо,
Yana yana ısıtıyom içimdeki deliyi
Горит, горит, согреваю безумца внутри себя.
Piçin teki değilim niçin içip uçuyum
Я не подонок, зачем мне пить и улетать?
İçim içim bu duyu kimin için boşluğu doldurdum
Это чувство внутри меня, для кого я заполнил пустоту?
Bilmiyorum ama gece gündüz peşinde koşturdum
Не знаю, но я гнался за ним днем и ночью.
Var birçok eksiğim zaten demedim hiçbi zaman sana hoşnuttum
У меня много недостатков, я никогда не говорил тебе, что доволен,
Bu durumdan ama siz dediniz bu puşt hoşnuttur biter onun boş tutku
Этой ситуацией, но вы сказали, что этот ублюдок доволен, его пустая страсть закончится.
Hayır inan vazgeçmiyorum bu işten yazmaktan tutulsa bile nutkum
Нет, поверь, я не сдамся, даже если мой дар речи будет отнят.
Zamanla değişti söylemlerim
Со временем мои высказывания изменились,
Özlemlerim özler beni sözden dönen
Мои желания тоскуют по мне, нарушителю обещаний.
Piçler gibi gözlemlerim dürter beni
Мои наблюдения, как ублюдки, толкают меня,
Güzden beri gelmez geri
С осени не возвращаются.
Her şeye rağmen yeniden
Несмотря ни на что, снова
kalmadı farkım bak deliden
Не осталось отличий от сумасшедшего,
Sadece ben miyim deliren
Неужели я один схожу с ума?
Aklımda durmadan çalan siren
В моей голове постоянно звучит сирена,
Dolu olan şeritte yapmak fren
Тормозить на полной полосе,
Nefessiz silüeti at bak diren
Задержи дыхание, бросай силуэт, сопротивляйся,
Gelen ölümün sureti friend
Приближается смерть, мой друг.
Zaten ben her yerde
Я уже везде был,
Oldum ne zaman gerekse ve bazen eşikteydim
Когда это было нужно, а иногда был на грани,
İnan ölüme bile gidebilirdim eğer gerekse
Поверь, я мог бы даже умереть, если бы понадобилось.
Nereye kadaar gidebilirim
Как далеко я могу зайти?
Her zaman gülebilirim
Я всегда могу улыбаться.
Nasıl her zaraar sıfıra yakın
Как любой ущерб близок к нулю,
Her zaraar sıfıra yakın
Любой ущерб близок к нулю.
Nereye kadaar gidebilirim
Как далеко я могу зайти?
Her zaman gülebilirim
Я всегда могу улыбаться.
Nasıl her zarar sıfıra yakın
Как и любой ущерб, б-б-близок к нулю.
Farketmiyo desem de bu kelime beni pek resmetmiyo
Хоть я и говорю, что не замечаю, это слово меня не описывает.
Bir ucundan tutmak yeter hiç bir olay bi tamamla bitmiyo
Достаточно просто держаться за край, ни одно событие не завершено.
Her zamaan sıfıra yakın sanmayın kötü yerim
Всегда б-б-близко к нулю, не думайте, что я плохой.
Sıfıra yakınım çünkü bir nu ma ra yım
Я близок к нулю, потому что я цифра.
İstediğin bir çok sıfır yanyana bu sebepten kalır aklın darmadağın
Сколько угодно нулей подряд, поэтому твой разум остается в смятении.
Olmaz parasız tabi ama dayan zaten gezmiyon sokakta yalınayak
Конечно, без денег никак, но ты и так не ходишь босиком по улице.
İyi ve kötüyü birbirinden kayırarak yürüyorum
Я иду, разделяя хорошее и плохое.
Her şeyin farkında olmak lanet gibi iğrenç bir şey
Осознавать всё это проклятие, отвратительно.
Sizden alsam da eklemem kendime yazık olur şeklime
Даже если я возьму у вас, мне будет стыдно добавлять это к себе.
Bayağıdır aynıyım küçük hesaplarla uğramam hiçbir değişime
Я давно такой же, не буду связываться с мелочными разборками.
Nötrüm ve köklüyüm ya da bir kördüğüm bu gördüğüm kötü işin içine
Я нейтрален и укоренен, или я узел в этом плохом деле, которое вижу.
Doğmuşum hep gülmüşüm bi son kozum iyi zor durumlar ise benim işim gibi
Родился, всегда улыбался, мой последний козырь трудные ситуации, это моя работа.
Sakiin kalamam sakiin, kalamam sakiiiin
Я не могу быть спокойным, спокойным, спокойным,
Kalamam sakiin, kalamam sakiin
Не могу быть спокойным, спокойным, спокойным.
Nereye kadaar gidebilirim
Как далеко я могу зайти?
Her zaman gülebilirim
Я всегда могу улыбаться.
Nasıl her zaraar sıfıra yakın
Как любой ущерб близок к нулю,
Her zaraar sıfıra yakın
Любой ущерб близок к нулю.
Nereye kadaar gidebilirim
Как далеко я могу зайти?
Her zaman gülebilirim
Я всегда могу улыбаться.
Nasıl her zarar sıfıra yakın
Как и любой ущерб, б-б-близок к нулю.





Writer(s): Argun Peker


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.