Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ای
غریبه
ازکجایی
Oh
Fremde,
woher
kommst
du?
که
واسه
من
غمگساری
Dass
du
für
mich
eine
Trösterin
bist?
تو
همونی
که
تو
قلبم
Du
bist
diejenige,
die
in
meinem
Herzen
یه
صدای
موندگاری
Eine
bleibende
Stimme
ist.
وقتی
با
شب،
شب
تیره،
Wenn
ich
mit
der
Nacht,
der
dunklen
Nacht,
اون
شبی
که
صبح
ندیده
Jener
Nacht,
die
keinen
Morgen
gesehen
hat,
باخودم
تنها
میشینم
تاسپیده
Mit
mir
allein
sitze
bis
zur
Dämmerung.
تو
اونی
که
همصدایی
Du
bist
diejenige,
die
eine
Gleichgesinnte
ist,
همصدای
آشنایی
Eine
vertraute
Gleichgesinnte.
رفتن
تو
واسه
ی
من
Dein
Gehen
war
für
mich
کابوسی
تیره
وتاربود
Ein
dunkler
und
düsterer
Albtraum.
موندنت
اما
یه
رویا
Dein
Bleiben
aber
ein
Traum,
یه
رویای
موندگار
بود
Ein
bleibender
Traum
war
es.
وقتی
بودی
همه
فصلا
Als
du
da
warst,
waren
alle
Jahreszeiten
واسه
من
مثل
بهار
بود
Für
mich
wie
der
Frühling.
تو
که
رفتی
غم
دنیا
Als
du
gingst,
war
der
Kummer
der
Welt
واسه
من
یه
یادگار
بود
Für
mich
ein
Andenken.
گفتی
هیچ
چیز
Du
sagtest,
nichts
توی
دنیا
واسه
ی
من
تو
نمیشه
Auf
der
Welt
könne
dich
für
mich
ersetzen.
اما
نیستی
که
ببینی
Aber
du
bist
nicht
hier,
um
zu
sehen,
خالیه
جات
همیشه
Dein
Platz
ist
immer
leer.
حالا
جز
ناله
ی
سازم
Jetzt
ist
außer
dem
Klagen
meines
Instruments
واسه
من
درمون
نمونده
Für
mich
keine
Heilung
geblieben.
نغمه
ی
ساز
دل
امشب
Die
Melodie
des
Herzensinstruments
heute
Nacht
منو
سوی
تو
کشونده
Hat
mich
zu
dir
gezogen.
ای
غریبه
ازکجایی
Oh
Fremde,
woher
kommst
du?
که
واسه
من
غمگساری
Dass
du
für
mich
eine
Trösterin
bist?
تو
همونی
که
تو
قلبم
Du
bist
diejenige,
die
in
meinem
Herzen
یه
صدای
موندگاری
Eine
bleibende
Stimme
ist.
وقتی
با
شب،
شب
تیره،
Wenn
ich
mit
der
Nacht,
der
dunklen
Nacht,
اون
شبی
که
صبح
ندیده
Jener
Nacht,
die
keinen
Morgen
gesehen
hat,
باخودم
تنها
میشینم
تاسپیده
Mit
mir
allein
sitze
bis
zur
Dämmerung.
تو
اونی
که
همصدایی
Du
bist
diejenige,
die
eine
Gleichgesinnte
ist,
همصدای
آشنایی
Eine
vertraute
Gleichgesinnte.
گفتی
هیچ
چیز
Du
sagtest,
nichts
توی
دنیا
واسه
ی
من
تو
نمیشه
Auf
der
Welt
könne
dich
für
mich
ersetzen.
اما
نیستی
که
ببینی
Aber
du
bist
nicht
hier,
um
zu
sehen,
خالیه
جات
همیشه
Dein
Platz
ist
immer
leer.
حالا
جز
ناله
ی
سازم
Jetzt
ist
außer
dem
Klagen
meines
Instruments
واسه
من
درمون
نمونده
Für
mich
keine
Heilung
geblieben.
نغمه
ی
ساز
دل
امشب
Die
Melodie
des
Herzensinstruments
heute
Nacht
منو
سوی
تو
کشونده
Hat
mich
zu
dir
gezogen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Payam Salehi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.