Paroles et traduction The Arian Band - Gomshodeye Man
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gomshodeye Man
Rain on the Forest
تو
یعنی
نم
نم
بارون
You
are
like
a
soft
drizzle
رو
تن
قشنگ
بیشه
On
the
beautiful
forest
اون
طلسم
عاشقونه
That
magical
enchantment
که
میمونه
تا
همیشه
That
will
forever
remain
تو
صدای
خنده
هامی
You
are
the
sound
of
my
laughter
یه
طنین
تو
اوج
رویا
An
echo
in
the
height
of
dreams
تو
یعنی
یه
جای
خلوت
You
are
like
a
secluded
place
تو
تلاطم
یه
دریا
In
the
turbulence
of
the
sea
تو
سکوت
سرخ
عشقی
You
are
the
silence
of
passionate
love
که
پر
از
حرفای
نابه
That
is
full
of
unspoken
words
میدونم
هستی
یه
جایی
I
know
you
are
somewhere
اما
دیدنت
یه
خوابه
But
seeing
you
is
a
dream
تو
تبلور
یه
حسی
You
are
the
embodiment
of
a
feeling
التهاب
دل
تو
سرما
The
fire
of
the
heart
in
the
cold
خنکای
سبز
سایه
The
cool
green
shade
توی
حرم
داغ
گرما
In
the
sacred
place
of
the
scorching
heat
تو
یعنی
نم
نم
بارون
You
are
like
a
soft
drizzle
تو
یعنی
نم
نم
بارون
You
are
like
a
soft
drizzle
تو
یعنی
نم
نم
بارون
You
are
like
a
soft
drizzle
(رو
تن
قشنگ
بیشه)
(On
the
beautiful
forest)
تو
یعنی
نم
نم
بارون
You
are
like
a
soft
drizzle
لالالالالا
La
la
la
la
la
لالالالالا
La
la
la
la
la
لالالالالا
La
la
la
la
la
لالالالالا
La
la
la
la
la
تو
صدای
زنگ
عشقی
You
are
the
sound
of
loving
bells
مهربونی
و
پر
احساس
Tender
and
full
of
emotion
دل
تو
آبی
و
ساده
Your
heart
is
as
blue
and
simple
به
بزرگی
یه
دریاس
As
the
vastness
of
an
ocean
تو
یعنی
گم
شده
ی
من
You
are
like
my
lost
one
که
به
وسعت
نگاهم
That
in
the
expanse
of
my
gaze
بی
قرار
دیدن
تو
I
am
restless
to
see
you
عاشقونه
چشم
به
راهم
Lovingly
I
wait
for
you
تو
یعنی
نم
نم
بارون
You
are
like
a
soft
drizzle
تو
یعنی
نم
نم...
You
are
like
a
soft...
تو
یعنی
نم
نم
بارون
You
are
like
a
soft
drizzle
رو
تن
قشنگ
بیشه
On
the
beautiful
forest
اون
طلسم
عاشقونه
That
magical
enchantment
که
میمونه
تا
همیشه
That
forever
remains
تو
صدای
خنده
هامی
You
are
the
sound
of
my
laughter
یه
طنین
تو
اوج
رویا
An
echo
in
the
height
of
dreams
تو
یعنی
یه
جای
خلوت
You
are
like
a
secluded
place
تو
تلاطم
یه
دریا
In
the
turbulence
of
the
sea
لالالالالا
La
la
la
la
la
لالالالالا
La
la
la
la
la
لالالالالا
La
la
la
la
la
لالالالالا
La
la
la
la
la
تو
سکوت
سرخ
عشقی
You
are
the
silence
of
passionate
love
که
پر
از
حرفای
نابه
Full
of
words
unspoken
میدونم
هستی
یه
جایی
I
know
you
are
somewhere
اما
دیدنت
یه
خوابه
But
seeing
you
is
a
dream
تو
تبلور
یه
حسی
You
are
the
embodiment
of
a
feeling
التهاب
دل
تو
سرما
The
fire
of
the
heart
in
the
cold
خنکای
سبز
سایه
The
cool
green
shade
توی
حرم
داغ
گرما
In
the
sacred
place
of
the
scorching
heat
تو
یعنی
نم
نم
بارون
You
are
like
a
soft
drizzle
تو
یعنی
نم
نم
بارون
You
are
like
a
soft
drizzle
تو
یعنی
نم
نم
بارون
You
are
like
a
soft
drizzle
(رو
تن
قشنگ
بیشه)
(On
the
beautiful
forest)
تو
یعنی
نم
نم
بارون
You
are
like
a
soft
drizzle
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ali Pahlavan, Mahsan Abedi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.