Paroles et traduction The Arian Band - Man Age Jaye to Boodam
Man Age Jaye to Boodam
Man Age Jaye to Boodam
هنوز
برام
همونی،
همون
نفس
تو
سینه
م
You
are
still
the
same
to
me,
the
same
breath
in
my
chest
بگو
تو
بهترینی
یا
من
عاشق
ترینم؟
Tell
me
are
you
the
best
or
I
am
the
most
loving?
یه
طنین
آشنا،
یه
عطر
دلربا
A
familiar
echo,
a
captivating
fragrance
دوباره
چشمایی
به
رنگ
کهربا
Amber-colored
eyes
again
باز
تپشای
دل
بی
پناه
Again
the
heartbeat
of
the
helpless
heart
باز
تو
و
من،
بازم
همون
نگاه
Again
you
and
I,
again
the
same
look
باز
تو،
باز
من،
بازم
اون
نگاه
Again
you,
again
me,
again
that
look
هنوز
برام
همونی،
همون
نفس
تو
سینه
م
You
are
still
the
same
to
me,
the
same
breath
in
my
chest
بگو
تو
بهترینی
یا
من
عاشق
ترینم؟
Tell
me
are
you
the
best
or
I
am
the
most
loving?
هنوز
برام
همونی،
همون
نفس
تو
سینه
م
You
are
still
the
same
to
me,
the
same
breath
in
my
chest
بگو
تو
بهترینی
یا
من
عاشق
ترینم؟
Tell
me
are
you
the
best
or
I
am
the
most
loving?
نبودی
ببینی
دلی
که
می
گفتی
سنگ
شده
You
weren't
here
to
see
the
heart
that
you
said
had
turned
to
stone
حتی
واسه
بهونه
گرفتنات
تنگ
شده
Even
your
excuses
have
become
precious
منی
که
می
گفتم
بی
تو
شبم
پر
ستاره
ست
I
who
said
that
my
nights
are
full
of
stars
without
you
پس
چرا
دلم
پی
یه
فرصت
دوباره
ست؟
Then
why
does
my
heart
long
for
another
chance?
وقتی
عطرت
تو
هوامه،
نفسات
تو
لحظه
هامه
When
your
fragrance
is
in
the
air,
your
breath
in
my
moments
چه
جوری
آروم
بگیرم؟
How
can
I
calm
down?
وقتی
هیشکی
تو
نمیشه،
تو
نگات
عشقه
همیشه
When
no
one
can
be
like
you,
there's
always
love
in
your
eyes
چرا
تو
حسرت
بمیرم؟
Why
should
I
die
of
longing?
هنوز
برام
همونی،
همون
نفس
تو
سینه
م
You
are
still
the
same
to
me,
the
same
breath
in
my
chest
بگو
تو
بهترینی
یا
من
عاشق
ترینم؟
Tell
me
are
you
the
best
or
I
am
the
most
loving?
هنوز
برام
همونی،
همون
نفس
تو
سینه
م
You
are
still
the
same
to
me,
the
same
breath
in
my
chest
بگو
تو
بهترینی
یا
من
عاشق
ترینم؟
Tell
me
are
you
the
best
or
I
am
the
most
loving?
نبودی
ببینی
دلی
که
می
گفتی
سنگ
شده
You
weren't
here
to
see
the
heart
that
you
said
had
turned
to
stone
حتی
واسه
بهونه
گرفتنات
تنگ
شده
Even
your
excuses
have
become
precious
منی
که
می
گفتم
بی
تو
شبم
پر
ستاره
ست
I
who
said
that
my
nights
are
full
of
stars
without
you
پس
چرا
دلم
پی
یه
فرصت
دوباره
ست؟
Then
why
does
my
heart
long
for
another
chance?
لا
لا
لا،
لا
لا
لا
La
la
la,
la
la
la
لا
لا
لا،
لا
لا
لا
La
la
la,
la
la
la
لا
لا
لا،
لا
لا
لا
لا
La
la
la,
la
la
la
la
لا
لا
لا،
لا
لا
لا
La
la
la,
la
la
la
لا
لا
لا،
لا
لا
لا
La
la
la,
la
la
la
لا
لا
لا،
لا
لا
لا
لا
La
la
la,
la
la
la
la
لا
لا
لا،
لا
لا
لا
La
la
la,
la
la
la
لا
لا
لا،
لا
لا
لا
La
la
la,
la
la
la
لا
لا
لا،
لا
لا...
La
la
la,
la
la...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ninef Amirkhas, Sharareh Farnejad
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.