The Arian Band - Man Age Jaye to Boodam - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction The Arian Band - Man Age Jaye to Boodam




Man Age Jaye to Boodam
Man Age Jaye to Boodam
هنوز برام همونی، همون نفس تو سینه م
You are still the same to me, the same breath in my chest
بگو تو بهترینی یا من عاشق ترینم؟
Tell me are you the best or I am the most loving?
یه طنین آشنا، یه عطر دلربا
A familiar echo, a captivating fragrance
دوباره چشمایی به رنگ کهربا
Amber-colored eyes again
باز تپشای دل بی پناه
Again the heartbeat of the helpless heart
باز تو و من، بازم همون نگاه
Again you and I, again the same look
باز تو، باز من، بازم اون نگاه
Again you, again me, again that look
هنوز برام همونی، همون نفس تو سینه م
You are still the same to me, the same breath in my chest
بگو تو بهترینی یا من عاشق ترینم؟
Tell me are you the best or I am the most loving?
هنوز برام همونی، همون نفس تو سینه م
You are still the same to me, the same breath in my chest
بگو تو بهترینی یا من عاشق ترینم؟
Tell me are you the best or I am the most loving?
نبودی ببینی دلی که می گفتی سنگ شده
You weren't here to see the heart that you said had turned to stone
حتی واسه بهونه گرفتنات تنگ شده
Even your excuses have become precious
منی که می گفتم بی تو شبم پر ستاره ست
I who said that my nights are full of stars without you
پس چرا دلم پی یه فرصت دوباره ست؟
Then why does my heart long for another chance?
وقتی عطرت تو هوامه، نفسات تو لحظه هامه
When your fragrance is in the air, your breath in my moments
چه جوری آروم بگیرم؟
How can I calm down?
وقتی هیشکی تو نمیشه، تو نگات عشقه همیشه
When no one can be like you, there's always love in your eyes
چرا تو حسرت بمیرم؟
Why should I die of longing?
هنوز برام همونی، همون نفس تو سینه م
You are still the same to me, the same breath in my chest
بگو تو بهترینی یا من عاشق ترینم؟
Tell me are you the best or I am the most loving?
هنوز برام همونی، همون نفس تو سینه م
You are still the same to me, the same breath in my chest
بگو تو بهترینی یا من عاشق ترینم؟
Tell me are you the best or I am the most loving?
نبودی ببینی دلی که می گفتی سنگ شده
You weren't here to see the heart that you said had turned to stone
حتی واسه بهونه گرفتنات تنگ شده
Even your excuses have become precious
منی که می گفتم بی تو شبم پر ستاره ست
I who said that my nights are full of stars without you
پس چرا دلم پی یه فرصت دوباره ست؟
Then why does my heart long for another chance?
لا لا لا، لا لا لا
La la la, la la la
لا لا لا، لا لا لا
La la la, la la la
لا لا لا، لا لا لا لا
La la la, la la la la
لا لا لا، لا لا لا
La la la, la la la
لا لا لا، لا لا لا
La la la, la la la
لا لا لا، لا لا لا لا
La la la, la la la la
لا لا لا، لا لا لا
La la la, la la la
لا لا لا، لا لا لا
La la la, la la la
لا لا لا، لا لا...
La la la, la la...





Writer(s): Ninef Amirkhas, Sharareh Farnejad


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.