Paroles et traduction The Arian Band - Mosafer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
جای
لبخند
اقاقی
بين
گل
های
تو
باغچه
The
place
where
the
acacia's
smile
beams
among
your
garden's
blooms,
گل
لبخند
تو
مونده
توی
عکسای
رو
طاقچه
The
flower
of
your
smile
lingers
in
the
pictures
on
the
mantel
above.
هنوزم
عطر
تو
داره
در
و
ديوارای
خونه
Your
perfume
still
lingers
on
the
walls
and
doors
of
the
house,
حتي
گنجشک
های
خونه
می
گيرن
بی
تو
بهونه
Even
the
sparrows
of
the
house
yearn
for
you
without
reason.
چه
سکوتی
داره
خونه
بعد
گريه
های
آخر
What
silence
fills
the
house
after
the
final
weeping,
واسه
گرمای
نگاهت
دل
من
تنگه
مسافر
My
heart
yearns
for
the
warmth
of
your
gaze,
traveler.
دل
من
تنگه
مسافر
My
heart
yearns
for
you,
traveler.
دل
خسته
ام
بی
قراره،
بی
قراره
توی
سينه
ام
My
weary
heart
is
restless,
restless
within
my
chest,
نمی
خوابه
تا
که
حتی
بشه
خوابت
رو
ببينم
It
won't
sleep
until
I
can
even
dream
of
you.
کی
ميشه
وقت
رسيدن
وقت
ديدار
دوباره
When
will
the
time
come
to
meet
again,
روی
ماه
تو
رو
ديدن
وقت
لبخند
ستاره
To
see
your
face
like
the
moon,
to
see
the
stars
smile.
چه
سکوتی
داره
خونه
بعد
گريه
های
آخر
What
silence
fills
the
house
after
the
final
weeping,
واسه
گرمای
نگاهت
دل
من
تنگه
مسافر
My
heart
yearns
for
the
warmth
of
your
gaze,
traveler.
دل
من
تنگه
مسافر
My
heart
yearns
for
you,
traveler.
جای
لبخند
اقاقی
بين
گل
های
تو
باغچه
The
place
where
the
acacia's
smile
beams
among
your
garden's
blooms,
گل
لبخند
تو
مونده
توی
عکسای
رو
طاقچه
The
flower
of
your
smile
lingers
in
the
pictures
on
the
mantel
above.
هنوزم
عطر
تو
داره
در
و
ديوارای
خونه
Your
perfume
still
lingers
on
the
walls
and
doors
of
the
house,
حتي
گنجشک
های
خونه
می
گيرن
بی
تو
بهونه
Even
the
sparrows
of
the
house
yearn
for
you
without
reason.
چه
سکوتی
داره
خونه
بعد
گريه
های
آخر
What
silence
fills
the
house
after
the
final
weeping,
واسه
گرمای
نگاهت
دل
من
تنگه
مسافر
My
heart
yearns
for
the
warmth
of
your
gaze,
traveler.
دل
من
تنگه
مسافر
My
heart
yearns
for
you,
traveler.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ali Pahlavan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.