Paroles et traduction The Arian Band - Qasr-E-Sheni
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
اینجا
من
تنها
نشستم
با
خیالت
لب
دریا
Here
I
sit
alone
by
the
sea,
with
only
your
memory
for
company,
یاد
تو
مونده
فقط
برای
من
از
همه
دنیا
You're
all
that's
left
to
me
of
the
whole
world.
انگاری
قصه
میگه
صدای
مهربون
موج
ها
The
kind
voice
of
the
waves
tells
a
story,
میگه
نیستی
خالیه
جای
تو
روی
تن
شن
ها
It
says
you're
gone,
and
the
sand
where
you
lay
is
empty.
میگه
نیستی
خالیه
جای
تو
روی
تن
شن
ها
It
says
you're
gone,
and
the
sand
where
you
lay
is
empty.
یادمه
قصر
شنی
رو
که
با
هم
ساخته
بودیم
I
remember
the
sandcastle
we
built
together,
توی
قصرمون
دوتا
عاشق
دلباخته
بودیم
In
our
castle,
we
were
two
lovers,
devoted
to
each
other.
توی
باغچه
اش
گل
های
قشنگ
کاغذی
می
کاشتیم
In
its
garden,
we
planted
beautiful
paper
flowers,
ما
که
از
مهر
و
محبت
واسه
هم
کم
نمی
گذاشتیم
For
we
never
stinted
on
love
and
affection
for
each
other.
اما
دریا
با
حسادت
تو
شب
طوفان
و
وحشت
But
the
sea,
in
its
jealousy,
brought
storm
and
terror
during
the
night,
با
خروش
موجای
سرد
زد
و
اون
قصررو
خراب
کرد
With
the
roar
of
cold
waves,
it
struck
and
destroyed
our
castle.
ما
با
هم
فریاد
کشیدیم
سر
دریا
داد
کشیدیم
Together
we
screamed
at
the
sea,
we
yelled
at
it,
ما
با
هم
فریاد
کشیدیم
سر
دریا
داد
کشیدیم
Together
we
screamed
at
the
sea,
we
yelled
at
it.
بیا
تا
قصر
شنی
رو
بسپاریم
به
دست
دریا
Come,
let's
give
the
sandcastle
to
the
sea,
توی
آسمون
دلها
برسیم
تا
اوج
ابرها
Let's
reach
the
heights
of
the
clouds
in
the
sky
of
our
hearts,
بیا
برگردخونه
ای
از
عشق
بسازیم
Come
home
and
build
a
house
of
love,
تا
دیگه
زندگی
مونو
ما
به
این
موج
ها
نبازیم
So
that
we
will
no
longer
lose
our
life
to
these
waves.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): payam salehi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.