Paroles et traduction The Arian Band - Qasr-E-Sheni
اینجا
من
تنها
نشستم
با
خیالت
لب
دریا
Здесь
я
сидел
наедине
с
воображением
моря.
یاد
تو
مونده
فقط
برای
من
از
همه
دنیا
Тебя
вспоминают
только
для
меня
со
всего
мира,
انگاری
قصه
میگه
صدای
مهربون
موج
ها
как
будто
история
рассказывает
о
добром
шуме
волн.
میگه
نیستی
خالیه
جای
تو
روی
تن
شن
ها
Он
говорит,
что
ты
не
пуст
в
песке.
میگه
نیستی
خالیه
جای
تو
روی
تن
شن
ها
Он
говорит,
что
ты
не
пуст
в
песке.
یادمه
قصر
شنی
رو
که
با
هم
ساخته
بودیم
Я
помню
песчаный
дворец,
который
мы
построили
вместе.
توی
قصرمون
دوتا
عاشق
دلباخته
بودیم
У
нас
во
дворце
было
двое
любовников.
توی
باغچه
اش
گل
های
قشنگ
کاغذی
می
کاشتیم
Мы
посадили
прекрасные
бумажные
цветы
в
его
саду.
ما
که
از
مهر
و
محبت
واسه
هم
کم
نمی
گذاشتیم
Мы
не
перестали
любить
друг
друга.
اما
دریا
با
حسادت
تو
شب
طوفان
و
وحشت
Но
море
с
ревностью
твоя
ночь
бури
и
ужаса
با
خروش
موجای
سرد
زد
و
اون
قصررو
خراب
کرد
С
холодной
волной
и
разрушил
дворец.
ما
با
هم
فریاد
کشیدیم
سر
دریا
داد
کشیدیم
Вместе
мы
кричали
на
море.
ما
با
هم
فریاد
کشیدیم
سر
دریا
داد
کشیدیم
Вместе
мы
кричали
на
море.
بیا
تا
قصر
شنی
رو
بسپاریم
به
دست
دریا
Давай
оставим
песчаный
Дворец
морю.
توی
آسمون
دلها
برسیم
تا
اوج
ابرها
В
наших
сердцах
к
вершине
облаков
بیا
برگردخونه
ای
از
عشق
بسازیم
Давай
вернемся
к
постройке
дома
любви.
تا
دیگه
زندگی
مونو
ما
به
این
موج
ها
نبازیم
Чтобы
мы
не
отдали
свои
жизни
этим
волнам.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): payam salehi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.